"الاجتماعات المتصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reuniones relativas a
        
    • reuniones relacionadas con el
        
    • las reuniones de
        
    • de reuniones relacionadas con
        
    • las reuniones sobre
        
    • reuniones pertinentes
        
    • las reuniones relacionadas con la
        
    • reuniones relativas al
        
    • reuniones del
        
    • sesiones relacionadas con
        
    • reuniones en relación con
        
    En febrero se celebraron en Roma (Italia) algunas reuniones relativas a la Convención. UN نظمت بعض الاجتماعات المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في روما بإيطاليا في شباط/فبراير.
    26. En febrero se celebraron en Roma (Italia) algunas reuniones relativas a la Convención. UN 26- عقدت بعض الاجتماعات المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر في روما، إيطاليا، في شباط/فبراير.
    La Secretaría también ha asistido a reuniones relacionadas con el ozono, incluidas las reuniones de redes regionales de funcionarios del ozono. UN كما كانت الأمانة نشطة جدا في حضور الاجتماعات المتصلة بالأوزون، بما في ذلك اجتماعات الشبكات الإقليمية لمسؤولي الأوزون.
    También se reiteró que se había procurado evitar que coincidieran las reuniones relacionadas con el mismo sector de actividad. UN وكما أعيد التأكيد على بذل كل الجهود لتجنب أي تداخل بين الاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط.
    La menor obtención de productos se debió a la disminución del número de reuniones relacionadas con el fomento de la confianza, la reconciliación y la labor humanitaria UN يعزى انخفاض الناتج إلى تدني عدد الاجتماعات المتصلة ببناء الثقة والمصالحة والمسائل الإنسانية
    La participación considerable y de alto nivel que se espera, demuestra que los adultos asignan tanta importancia a las reuniones sobre los niños como a las cumbres de altos dirigentes. UN وتبرهن المشاركة الرفيعة المستوى والهامة المتوقعة على أن يعلِّق الكبار على الاجتماعات المتصلة بالطفل نفس الدرجة من الأهمية التي يعلقونها على مؤتمرات القمة بين القادة العظماء.
    Con el descubrimiento de petróleo crudo y el cambio de los funcionarios del Ministerio a raíz de las elecciones de 2011, parece haber menos entusiasmo en las reuniones relativas a los diamantes UN ومع اكتشاف النفط الخام وتغير المسؤولين في الوزارة عقب انتخابات عام 2011، يبدو أن هناك حماساً أقل في الاجتماعات المتصلة بالماس
    Se debería invitar a representantes de la Oficina a que participen en los mecanismos estratégicos y de adopción de decisiones y las reuniones relativas a la cooperación Sur-Sur, con el fin de realzar el perfil y la visibilidad de la Oficina. UN وينبغي دعوة ممثلي المكتب إلى المشاركة في الآليات الاستراتيجية والمتعلقة بصنع القرار وفي الاجتماعات المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك من أجل تعزيز مكانة المكتب وحضوره.
    Reconociendo la función específica del Comité Internacional de la Cruz Roja y alentándolo a proseguir su labor para facilitar la ulterior ratificación de la Convención y sus Protocolos anexos y la adhesión a ellos, difundir su contenido y aportar su experiencia en futuras conferencias y otras reuniones relativas a la Convención y sus Protocolos anexos, UN وإذ تدرك الدور الحاسم الذي تؤديه لجنة الصليب الأحمر الدولية وإذ تشجعها على مواصلة العمل للمضي في تيسير عمليات التصديق والانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها، وعلى نشر محتوياتها وعلى الإسهام بدرايتها في المؤتمرات المقبلة وغيرها من الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها،
    El volumen de trabajo de la Oficina aumentó considerablemente debido a la necesidad de prestar apoyo a las actividades del Consejo de Seguridad y a otras reuniones relacionadas con el mantenimiento de la paz. UN وقد زاد عبء عمل المكتب زيادة كبيرة بسبب الحاجة الى دعم أنشطة مجلس اﻷمن وسائر الاجتماعات المتصلة بحفظ السلام.
    También se señaló que la mayor participación indígena en las reuniones relacionadas con el Convenio era fundamental para la credibilidad del Convenio. UN وذكر أيضا أن زيادة اشتراك السكان اﻷصليين في الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية أساسي لمصداقية الاتفاقية.
    También se reiteró que se había procurado evitar que coincidieran las reuniones relacionadas con el mismo sector de actividad. UN وكرر أيضا تأكيد بذل كل جهد لتجنب أي تداخل بين الاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط.
    El Fondo Fiduciario Especial financiará la participación de representantes autorizados de países en desarrollo y países menos adelantados afectados que son Partes en la Convención en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, en las reuniones de la Mesa y en otras reuniones relacionadas con la Convención. UN وسيغطي هذا الصندوق تكاليف مشاركة الممثلين المؤهلين عن الأطراف من البلدان المتضررة وأقل البلدان نمواً في دورة مؤتمر الأطراف السادسة، وفي اجتماعات المكتب وغير ذلك من الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية.
    66. El Departamento de Información Pública siguió proporcionando información de prensa acerca de las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan del tema, incluidos el Consejo de Seguridad y el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ٦٦ - واصلت ادارة شؤون اﻹعلام تقديم التغطية الصحفية لجميع الاجتماعات المتصلة بهيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El Grupo también llega a la conclusión de que los gastos en que la SAT afirma que incurrió para la celebración de reuniones relacionadas con el regreso de la SAT a la PNZ, y que ascienden 148.444,06 dólares de los EE.UU., no constituyen un gasto extraordinario. UN كما خلص الفريق إلى أن مطالبات الشركة بتكاليف عقد الاجتماعات المتصلة بعودتها إلى المنطقة المحايدة المقسمة وقدرها 444.06 148 دولار، لا تشكل نفقات استثنائية.
    El Grupo también llega a la conclusión de que los gastos en que la SAT afirma que incurrió para la celebración de reuniones relacionadas con el regreso de la SAT a la PNZ, y que ascienden 148.444,06 dólares de los EE.UU., no constituyen un gasto extraordinario. UN كما خلص الفريق إلى أن مطالبات الشركة بتكاليف عقد الاجتماعات المتصلة بعودتها إلى المنطقة المحايدة المقسمة وقدرها 444.06 148 دولار، لا تشكل نفقات استثنائية.
    Estos informes se han compartido y se siguen compartiendo con diferentes organismos y entidades, tanto nacionales como subregionales, y contribuyen a los programas de las reuniones sobre prevención de conflictos y consolidación de la paz a la que asisten agentes pertinentes. UN وقد جرى تبادل ورقات الدراسات مع طائفة من الوكالات والكيانات المعنية، الوطنية منها ودون الإقليمية، وهي تمثل مساهمة في جداول أعمال الاجتماعات المتصلة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام التي تحضرها الجهات الفاعلة المعنية.
    Las reuniones del Comité Ejecutivo suelen celebrarse conjuntamente con otras reuniones relacionadas con el Protocolo. UN وتُعقَد اجتماعات اللجنة التنفيذية عادة مع سائر الاجتماعات المتصلة بالبروتوكول.
    sesiones relacionadas con los procedimientos de conformidad con el artículo 8 UN المادة 81- الاجتماعات المتصلة بالإجراءات المتخذة بموجب المادة 8 34
    De igual modo en América Latina, la Dirección impartió cursos de capacitación de un día para lograr una mejor adaptación a los horarios de las mujeres, que constituyen actualmente el 60% del total de cursillistas y el 55% de los asistentes a las reuniones en relación con los proyectos. UN وبالمثل، قامت الشعبة بعقد دورات تدريبية في أمريكا اللاتينية، مدة كل دورة يوم واحد لملاءمة المهام اليومية للمرأة التي أصبحت تشكل اﻵن ٦٠ في المائة من مجموع المتدربين و ٥٥ في المائة من الحاضرين في الاجتماعات المتصلة بالمشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus