El crecimiento económico no lleva por sí solo al desarrollo socioeconómico sostenible. | UN | والنمو الاقتصادي وحده لا يحقق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة. |
Debemos otorgar la máxima prioridad a nuestro compromiso colectivo con el desarrollo socioeconómico sostenible a escala mundial. | UN | وينبغي إيلاء أعلى الأولويات لالتزامنا الجماعي بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة على نطاق عالمي. |
Varias delegaciones subrayaron la importancia de difundir información sobre el desarrollo socioeconómico sostenible para los países en transición. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية نشر المعلومات عن التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
Toda solución política debe darse conjuntamente con el desarrollo socioeconómico sostenible, con miras a poner fin a la situación actual de los palestinos que han sido desplazados de su propia tierra. | UN | وارتأى أن الحل السياسي يجب أن يسير يدا بيد مع التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة بغية إنهاء الوضع الحالي للفلسطينيين الذين شردوا من أرضهم. |
Debido a esta gran deficiencia de cobertura, la satisfacción de las necesidades energéticas básicas y de un desarrollo socioeconómico sostenible de las personas con ingresos de subsistencia siguen siendo prioridades, en particular en el Pacífico. | UN | وبسبب هذه الفجوة الهائلة، فإن تلبية الاحتياجات الطاقية الأساسية واحتياجات التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة للشعوب التي تعيش على الكفاف تشكل أولوية، وبخاصة في المحيط الهادئ. |
En un mundo en constante cambio, es fundamental determinar a tiempo las tendencias de la política industrial y elaborar respuestas adecuadas a fin de lograr un desarrollo socioeconómico sostenible. | UN | ففي عالم دائم التغير، من المهم جداً تحديد اتجاهات السياسات الصناعية في الوقت المناسب وإيجاد الحلول المناسبة لتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة. |
Las cuestiones de población constituyen una de las principales preocupaciones de los gobiernos de África por la importancia que tienen para el logro del desarrollo socioeconómico sostenible en la región. | UN | ٤٨ - تشكل قضايا السكان واحدا من الشواغل الهامة للحكومات اﻷفريقية نظرا ﻷهميتها لتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة في المنطقة. |
8. La delincuencia tiene una repercusión negativa directa en el desarrollo socioeconómico sostenible y en la calidad de vida de las personas en general. | UN | ٨ - للجريمة أثر سلبي مباشر في التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة وفي نوعية حياة الناس بصورة عامة . |
El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), mediante sus actividades encaminadas a la cooperación técnica, puede contribuir sustancialmente a nuestros esfuerzos por acelerar un desarrollo socioeconómico sostenible y, de ese modo, contribuir al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos estratégicos de los programas de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | والوكالة الدولية للطاقة الذرية, عن طريق أنشطتها للتعاون التقني, قادرة على تقديم إسهام كبير في جهودنا الرامية إلى الإسراع بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة, ومن ثم الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الاستراتيجية لبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Indonesia siempre ha concedido suma importancia a la cooperación técnica con el OIEA en relación con la transferencia de ciencia y tecnología nucleares a los Estados miembros, y como instrumento básico para la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos para el desarrollo socioeconómico sostenible. | UN | وتعلق إندونيسيا دائما أهمية كبرى على التعاون التقني مع الوكالة فيما يتصل بنقل العلوم والتكنولوجيا النووية للدول الأعضاء، وبوصفه أداة أساسية لتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية لأغراض التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة. |
Su finalidad es apoyar al Gobierno de Bangladesh, las instituciones de las Colinas de Chittagong y las comunidades locales en su empeño por lograr un desarrollo socioeconómico sostenible acelerado y la reducción de la pobreza sobre la base de los principios de autonomía, participación local, gobierno descentralizado y paz sostenida. | UN | والغرض من المشروع هو دعم حكومة بنغلاديش والمؤسسات الموجودة في أراضي الهضبة والمجتمعات المحلية من أجل مواصلة تسريع وتيرة التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر على أساس مبادئ الاعتماد على الذات والمشاركة المحلية والحكم اللامركزي والسلام الدائم. |
La ordenación de las corrientes migratorias tenía por objeto promover un desarrollo socioeconómico sostenible, reforzar la seguridad pública y proteger los derechos de los migrantes en Belarús, lo que incluía facilitar la integración y fomentar la tolerancia respecto de las comunidades migrantes. | UN | وتتمثل أهداف إدارة تدفقات الهجرة في تشجيع التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة وتعزيز الأمن العام، وحماية حقوق المهاجرين إلى بيلاروس، بما في ذلك من خلال تيسير الاندماج وتعزيز التسامح مع المجتمعات المحلية للمهاجرين. |
8. Tras la promulgación de la directiva presidencial el 1º de julio de 2009, el Primer Ministro anunció la Hoja de Ruta del Gobierno para la Democracia y el Desarrollo socioeconómico sostenible (2009-2014). | UN | 8- وفي أعقاب هذا الأمر الرئاسي، أعلن رئيس الوزراء، في 1 تموز/يوليه 2009، عن خريطة طريق الديمقراطية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة التي وضعتها الحكومة للفترة ما بين عامي 2009 و2014. |
Exhortaron a la República Democrática del Congo y los países de la región a cumplir sus compromisos y a hacer suyos los instrumentos establecidos para el proceso de paz a fin de lograr la estabilidad y el desarrollo socioeconómico sostenible en la región. | UN | ودعا أعضاء المجلس جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان المنطقة إلى الوفاء بالتزاماتها وإلى أن تأخذ بزمام الأمور فيما يتعلق بالأدوات التي وضعت من أجل عملية السلام قصد إرساء الاستقرار والتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة في المنطقة. |
Por su parte, el Reino Unido continuó prestando apoyo a la Montserrat Development Corporation en reconocimiento a su papel como facilitadora y directora de proyectos para fomentar la inversión privada extranjera y local a fin de lograr un desarrollo socioeconómico sostenible. | UN | وواصلت حكومة المملكة المتحدة من جانبها تقديم الدعم لمؤسسة تنمية مونتسيرات اعترافا بالدور الذي تضطلع به كميسر ومدير مشروع للاستثمارات الأجنبية والخاصة الداعمة لتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة. |
El Sr. BOHAYEVSKY (Ucrania) se refiere a la crisis que siguen enfrentando muchos países a causa de graves problemas de subdesarrollo, pobreza y contaminación ambiental, pese al reconocimiento general de que el logro del desarrollo socioeconómico sostenible es una condición indispensable para mantener la paz, la estabilidad y la seguridad internacionales. | UN | ١ - السيد بوهاييفسكي )أوكرانيا(: أشار الى اﻷزمة التي مازالت بلدان عديدة تواجهها بسبب المشاكل الجسيمة المترتبة على نقص التنمية والفقر والتلوث البيئي، بالرغم من اﻹقرار العام بأن تحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة شرط أساسي للمحافظة على السلم والاستقرار واﻷمن على الصعيد الدولي. |
7. Es esencial que este futuro órgano, que agrupará en su ente director los diferentes sectores de la sociedad civil involucrados en el tema y cuyo papel será de capital importancia para el fomento de las ciencias espaciales en el país y para la formación de generaciones identificadas con el desarrollo socioeconómico sostenible, se vea fortalecido desde su creación mediante la cooperación de los Estados Miembros. | UN | ٧ - ومن الضروري لهذه الهيئة المستقبلية التي سيضم مجلس ادارتها مختلف قطاعات المجتمع اﻷهلي والتي سيكون ، دورها ذا أهمية رئيسية في تطوير علوم الفضاء داخل البلاد وفي تعريف اﻷجيال القادمة بالمسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة ، أن تعزز منذ انشائها من خلال تعاون الدول اﻷعضاء . |
Por último, garantizo a los miembros que la Comunidad Económica de Eurasia hará cuanto pueda por colaborar con las Naciones Unidas para que podamos asumir todos nuestros retos y consolidar y apoyar la paz y la seguridad internacionales velando por el desarrollo socioeconómico sostenible de la región de Eurasia. | UN | وفي الختام، أود أن أتعهد للأعضاء بأن الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية ستبذل قصارى جهدها للتعاون مع الأمم المتحدة ليتسنى لنا التصدي لجميع التحديات التي تواجهنا وليتسنى لنا تعزيز ودعم السلم والأمن الدوليين عن طريق كفالة التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة في منطقة الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا. |