"الاجتماعية الاقتصادية والبيئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • socioeconómicos y ambientales
        
    • socioeconómicas y ambientales
        
    • socioeconómico y ambiental
        
    • socioeconómicas y medioambientales
        
    Anexo: Selección de referencias a modalidades existentes acerca de los aspectos socioeconómicos y ambientales en relación con el UN المرفق مراجع مختارة لطرائق قائمة تتناول الجوانب الاجتماعية الاقتصادية والبيئية في ما يتعلق
    Si no se aplica este sistema, es posible que el mercado no refleje plenamente ni tenga en cuenta los costos socioeconómicos y ambientales y que en consecuencia las prácticas no sostenibles puedan parecer más atractivas que la ordenación sostenible de los bosques. UN وبدون هذا الاستيعاب، قد لا تظهر التكاليف الاجتماعية الاقتصادية والبيئية في السوق ولا تعكسها السوق على نحو تام، مما يجعل الممارسات غير المستدامة تبدو أكثر جاذبية مقارنة باﻹدارة المستدامة للغابات.
    Las asociaciones, la colaboración, los planteamientos integrales y los vínculos intersectoriales serán esenciales para lograr los objetivos socioeconómicos y ambientales. UN فالشراكات، والتعاون، والتفكير الشمولي، والروابط الشاملة لعدة قطاعات كل ذلك أساسي إذا أريد مواجهة التحديات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية.
    g) Las repercusiones socioeconómicas y ambientales del proyecto, con inclusión de: UN (ز) الآثار الاجتماعية الاقتصادية والبيئية لنشاط المشروع:
    Como parte del programa de trabajo de ONU-Energía/África, la Comisión Económica para África, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) planearon conjuntamente y comenzaron a aplicar el proyecto " Hacer sostenible el sector africano de la energía " , que tiene por objeto facilitar la integración de las preocupaciones socioeconómicas y ambientales en las reformas del sector energético en el África subsahariana. UN وفي إطار برنامج عمل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في أفريقيا، اشتركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تخطيط مشروع بعنوان " تحقيق الاستدامة لقطاع الطاقة الأفريقي " ، وفي بدء تنفيذه، ويهدف هذا المشروع إلى تيسير إدماج الشواغل الاجتماعية الاقتصادية والبيئية في إصلاحات قطاع الطاقة في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى.
    Los beneficios que se derivan de la silvicultura en los aspectos socioeconómico y ambiental justifican el aumento proporcional de la AOD a ese sector, que en la actualidad representa únicamente el 3% del total. UN ويبرر كل من المنافع الاجتماعية الاقتصادية والبيئية للغابات الزيادة في حصة هذا القطاع من المساعدة اﻹنمائية الرسمية والتي لا تزيد اﻵن على ٣ في المائة من مجموع المساعدة.
    Esos desafíos a menudo están relacionados con las circunstancias socioeconómicas y medioambientales de los Estados Miembros. UN وتتعلق هذه التحديات في أغلب الأحوال بالأبعاد الاجتماعية الاقتصادية والبيئية داخل الدول الأعضاء.
    Si no se aplica este sistema, es posible que el mercado no refleje plenamente ni tenga en cuenta los costos socioeconómicos y ambientales y que en consecuencia las prácticas no sostenibles puedan parecer más atractivas que la ordenación sostenible de los bosques. UN وبدون هذا الاستيعاب، قد لا تظهر التكاليف الاجتماعية الاقتصادية والبيئية في السوق ولا تعالجها السوق على نحو تام، مما يجعل الممارسات غير المستدامة تبدو أكثر جاذبية مقارنة باﻹدارة المستدامة للغابات.
    Para facilitar las referencias, el anexo contiene algunas referencias seleccionadas a las modalidades actuales que abordan los aspectos socioeconómicos y ambientales en relación con el ciclo de proyecto del MDL. UN ويتضمن المرفق، من باب التيسير، مراجع مختارة لطرائق قائمة تتناول الجوانب الاجتماعية الاقتصادية والبيئية فيما يتعلق بدورة مشروع آلية التنمية النظيفة.
    En la fase de planificación del proyecto los participantes deberían preparar un documento de diseño del proyecto en el que se describiera una actividad de proyecto, y se incluyeran disposiciones sobre los aspectos socioeconómicos y ambientales. UN ففي مرحلة تخطيط المشروع ينبغي على المشاركين في المشروع إعداد وثيقة تصميم للمشروع، تصف نشاط المشروع وتشتمل على أحكام بشأن الجوانب الاجتماعية الاقتصادية والبيئية.
    III. OPINIONES DE LAS PARTES SOBRE EL CARÁCTER DE LOS EFECTOS socioeconómicos y ambientales UN ثالثاً - وجهات النظر التي تقدمت بها الأطراف بشأن طبيعة التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية
    9. Las modalidades y procedimientos para el MDL cuya aprobación por parte de la CP/RP se recomienda en la decisión 17/CP.7 se refieren directa e indirectamente a los aspectos socioeconómicos y ambientales. UN 9- إن طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة التي يوصي باعتمادها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في المقرر 17/م أ -7 تشير بصورة مباشرة وغير مباشرة إلى الجوانب الاجتماعية الاقتصادية والبيئية.
    12. En los informes de las Partes se han señalado diversos efectos socioeconómicos y ambientales posibles, tanto positivos como negativos. UN 12- وجاء في البيانات التي تقدمت بها الأطراف تحديد عدد من التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية الممكنة، الإيجابية منها والسلبية.
    Por ejemplo, los métodos III y IV, como se indica más adelante, podrían combinarse entre sí, y con el método I o el II. Además, los aspectos socioeconómicos y ambientales también pueden abordarse en las normas y modalidades de distinta manera. UN مثال ذلك أن بالإمكان الجمع بين المنهجين الثالث والرابع، الوارد ذكرهما أدناه، كما يمكن الجمع بينهما وبين المنهج الأول أو المنهج الثاني. وفضلاً عن ذلك يمكن تناول الجوانب الاجتماعية الاقتصادية والبيئية في القواعد والطرائق بطريقة مختلفة.
    Asimismo, las capacidades de las oficinas y censos nacionales de estadística no son suficientes para generar y obtener datos desglosados por zonas urbanas y rurales sobre los aspectos socioeconómicos y ambientales de las economías rurales. UN إن قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية والتعدادات غير كافية لإعداد بيانات ريفية - حضرية مفصلة حسب الجوانب الاجتماعية الاقتصادية والبيئية للاقتصادات الريفية والحصول عليها.
    14. Basándose en las comunicaciones de las Partes y en otras indicaciones proporcionadas por éstas durante el 17º período de sesiones del OSACT, se han identificado cuatro métodos básicos para facilitar la continuación del examen de los aspectos socioeconómicos y ambientales de los proyectos de forestación y reforestación en el ámbito del MDL: UN 14- لقد جرى تحديد أربعة مناهج رئيسية اعتماداً على ما تقدمت به الأطراف وعلى المزيد من التوجيه من جانب الأطراف أثناء الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وذلك لتيسير الإمعان في دراسة الجوانب الاجتماعية الاقتصادية والبيئية المرتبطة بمشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة:
    13. Expresa su reconocimiento y firme apoyo a los gobiernos y las poblaciones locales de África que, a pesar del empeoramiento general de las condiciones socioeconómicas y ambientales y de la insuficiencia de los recursos nacionales, siguen aceptando, de conformidad con los principios relativos al asilo, la carga adicional que les impone un número cada vez mayor de refugiados y personas desplazadas; UN 13 - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي للحكومات وللسكان المحليين في أفريقيا الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعية الاقتصادية والبيئية وتحميل الموارد الوطنية فوق طاقتها، يقبلون العبء الإضافي الذي تضعه على كاهلهم الأعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، امتثالا منهم لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    13. Expresa su reconocimiento y firme apoyo a los gobiernos y las poblaciones locales de África que, a pesar del empeoramiento general de las condiciones socioeconómicas y ambientales y de la insuficiencia de los recursos nacionales, siguen aceptando, de conformidad con los principios relativos al asilo, la carga adicional que les impone un número cada vez mayor de refugiados y personas desplazadas; UN 13 - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي للحكومات وللسكان المحليين في أفريقيا الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعية الاقتصادية والبيئية وتحميل الموارد الوطنية فوق طاقتها، يقبلون العبء الإضافي الذي تضعه على كاهلهم الأعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، امتثالا منهم لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    13. Expresa su reconocimiento y firme apoyo a los gobiernos y las poblaciones locales de África que, a pesar del empeoramiento general de las condiciones socioeconómicas y ambientales y de la insuficiencia de los recursos nacionales, siguen aceptando, de conformidad con los principios relativos al asilo, la carga adicional que les impone un número cada vez mayor de refugiados y personas desplazadas; UN 13 - تعرب عن تقديرها وتأييدها القوي للحكومات وللسكان المحليين في أفريقيا الذين لا يزالون، رغم التدهور العام للظروف الاجتماعية الاقتصادية والبيئية وتحميل الموارد الوطنية فوق طاقتها، يقبلون العبء الإضافي الذي تضعه على كاهلهم الأعداد المتزايدة من اللاجئين والمشردين، امتثالا منهم لمبادئ اللجوء ذات الصلة؛
    Por ejemplo, en 2009 se preparó una versión en francés del Manual para la evaluación del impacto socioeconómico y ambiental de los desastres de la CEPAL con el fin de prestar asistencia a los países francófonos afectados y que fue utilizado de inmediato en Haití. UN فقد أعدت مثلا في عام 2009 نسخة فرنسية من ' ' دليل تقدير الآثار الاجتماعية الاقتصادية والبيئية للكوارث`` الصادر عن اللجنة، من أجل تقديم المساعدة إلى البلدان الناطقة بالفرنسية التي تعاني من هذه الآثار؛ واستخدم الدليل على الفور في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus