"الاجتماعية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sociales pertinentes
        
    • sociales conexos
        
    • sociales conexas
        
    • sociales relacionados con
        
    • sociales relativos a
        
    • sociales relacionadas con
        
    • sociales de
        
    • sociales relevantes
        
    • sociales que les corresponden
        
    Las medidas sociales pertinentes se han ampliado a fin de mejorar las condiciones para que se llegue a una decisión a favor del niño. UN ويجري توسيع نطاق التدابير الاجتماعية ذات الصلة بغية تحسين الظروف المؤاتية للتوصل إلى قرار لمصلحة الطفل.
    Sólo se dispone de datos sobre todos los indicadores sociales pertinentes al Programa de Acción de Bruselas hasta el año 2000. UN وتتوفر البيانات المتعلقة بجميع المؤشرات الاجتماعية ذات الصلة ببرنامج عمل بروكسل حتى عام 2000 فقط.
    Redactó una nota sobre el proceso de mundialización y las cuestiones sociales conexas, para la reunión en la Cumbre del Grupo de los Siete, celebrada en Lyon (Francia) en junio de 1996. UN وأعدت مذكرة بشأن عملية العولمة والمسائل الاجتماعية ذات الصلة لمجموعة الدول الصناعية السبع الكبرى في مؤتمر القمة الذي عقدته في مدينة ليون، فرنسا، في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Todos los programas integrados ejecutados en África y los PMA han tenido un componente relativo a las empresas pequeñas y las microempresas con miras a la creación de empleo y la generación de ingresos para solucionar los problemas sociales relacionados con la pobreza. UN وتناولت جميع البرامج المتكاملة في أفريقيا وأقل البلدان نموا المنشآت الصغيرة والبالغة الصغر من أجل خلق فرص العمل وتوليد الدخل، لمعالجة المشاكل الاجتماعية ذات الصلة بالفقر.
    La Dependencia también informa a los tribunales, entre ellos el Tribunal de Menores, sobre los aspectos sociales relativos a los jóvenes infractores con fines de rehabilitación. UN وهي أيضا مسؤولة لدى المحاكم بما فيها محاكم الأحداث عن الجوانب الاجتماعية ذات الصلة بجنوح الأحداث، وذلك لأغراض رد الاعتبار والتأهيل.
    En los últimos años se han establecido centros culturales y organizaciones de beneficencia y otras organizaciones sociales relacionadas con todas las minorías. UN وأضافت أن السنوات الأخيرة شهدت إنشاء مراكز ثقافية ومؤسسات خيرية وغير ذلك من المنظمات الاجتماعية ذات الصلة بجميع الأقليات.
    No obstante, existen varias deficiencias, como la falta de conocimientos sobre algunos procesos y riesgos relativos a determinados peligros, la falta de levantamientos cartográficos de los peligros y la vulnerabilidad y la escasa contribución de las ciencias sociales pertinentes. UN لكن هناك مجالات ضعف عدة مثل الافتقار إلى المعلومات بشأن مجرى بعض المخاطر والأخطار، وعدم تحديد مكامن الضعف والمخاطر، والدور المحدود للعلوم الاجتماعية ذات الصلة.
    El primer elemento es que el derecho a la seguridad social exige disponer de un sistema, compuesto por un régimen único o por un conjunto de regímenes, para velar por que se ofrezcan prestaciones con las que hacer frente a los riesgos e imprevistos sociales pertinentes. UN والعنصر الأول هو أن الحق في الضمان الاجتماعي يتطلب وجود نظام، سواءً أكان يتألف من مخطط واحد أم من مخططات متنوعة، يتضمن تقديم الإعانات في حالات المخاطر والطوارئ الاجتماعية ذات الصلة.
    La necesidad de dicha protección ha quedado reconocida en los instrumentos pertinentes por los que se impone a los Estados la obligación de adoptar medidas legislativas, administrativas y de otro tipo para garantizar una adecuada protección de la familia y su unidad, directamente o mediante el apoyo a las actividades de las instituciones sociales pertinentes. UN وقد اعترف بالحاجة إلى هذه الحماية في الصكوك الدولية ذات الصلة، التي تنص على أن من واجبات الدول اﻷطراف اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وغيرها من التدابير لضمان الحماية الملائمة لﻷسر وترابطها، سواء بشكل مباشر أو من خلال دعم أنشطة المؤسسات الاجتماعية ذات الصلة.
    En el marco de los esfuerzos de la CEPAL por abarcar a todos los agentes sociales pertinentes de la región, se realizaron actividades de asistencia técnica para promover la innovación y la competitividad en el sector empresarial de América Latina y el Caribe. UN ونتيجة للجهود التي تبذلها اللجنة للوصول إلى جميع الجهات الاجتماعية ذات الصلة في المنطقة، تم الاضطلاع بأنشطة في مجال تقديم المساعدة التقنية لتشجيع الابتكار والتنافس في قطاع اﻷعمال التجارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Urge aumentar y reorientar la capacidad de los sistemas estadísticos nacionales para que mejoren sus posibilidades de supervisar efectivamente las tendencias y modalidades sociales pertinentes. UN 54 - وهناك حاجة ماسة لتعزيز وإعادة توجيه قدرات النظم الإحصائية القومية بغية تحسين مقدرتها على رصد الاتجاهات والأنماط الاجتماعية ذات الصلة رصدا فعالا.
    Por ejemplo, la prevención de la transmisión de madre a hijo, la educación de los jóvenes sobre el VIH/SIDA y las medidas preventivas para los profesionales del sexo exigen distintos modos de comunicación e incumben a diversos agentes para el traspaso de los conocimientos necesarios y la creación de las infraestructuras sociales pertinentes. UN فعلى سبيل المثال، إن الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وتثقيف الشباب بشأن هذا الفيروس واتخاذ التدابير الوقائية من قبل المشتغلين بالجنس تتطلب أنماطا مميزة من الاتصال تشمل أطرافا فاعلة مختلفة لنقل المعرفة الضرورية وإقامة البنى التحتية الاجتماعية ذات الصلة.
    Su Gobierno pide una mayor asistencia a los países en desarrollo y que emergen de situaciones de conflicto, para permitirles llevar a cabo las reformas necesarias en sus instituciones ambientales y económicas, y abordar las cuestiones sociales conexas. UN وتدعو حكومتها إلى تعزيز المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية والبلدان المتعرضة للنـزاعات لتمكينها من إجراء الإصلاحات اللازمة لـمؤسساتها البيئية والاقتصادية وكذلك من أجل معالجة القضايا الاجتماعية ذات الصلة.
    Hay una necesidad apremiante de fortalecer la capacidad en los estudios demográficos y las ciencias sociales conexas, y de mejorar los vínculos productivos entre los investigadores en materia de población y de salud y los planificadores y responsables políticos del desarrollo, y permitiendo que los datos demográficos fomenten una gobernanza impulsada por los conocimientos en los planos nacional y subnacional. UN وهناك حاجة ملحة لتعزيز القدرات في مجال الدراسات الديمغرافية والعلوم الاجتماعية ذات الصلة ولتحسين الروابط الإنتاجية القائمة بين السكان والباحثين في ميدان الصحة ومخططي التنمية ومقرري السياسات، مما يتيح المجال لأن تعزز البيانات السكانية الحوكمة القائمة على المعرفة على المستويين الوطني ودون الوطني.
    Aparte de las enseñanzas que se imparten en las aulas, las escuelas organizan otras actividades de aprendizaje, como son charlas, foros, debates y visitas, para seguir fortaleciendo la comprensión del sexo por los estudiantes y reforzar su capacidad de analizar y juzgar los asuntos sociales relacionados con el sexo a partir de unas actitudes racionales y responsables. UN وبصرف النظر عن التدريس في الفصول، تنظم المدارس أنشطة التعلم الأخرى، مثل المحادثات والمنتديات والمناقشات والزيارات لتعزيز فهم الطلاب للمسائل الجنسية وتعزيز قدرتهم على تحليل القضايا الاجتماعية ذات الصلة بالجنس والحكم عليها باتخاذ مواقف عقلانية ومسؤولة.
    :: Acciones afirmativas en programas sociales de inclusión económica; UN :: العمل الإيجابي في البرامج الاجتماعية ذات الصلة بالإدماج الاقتصادي؛
    El Centro ha establecido un foro de debate cuyos miembros tienen conocimientos e interés por el tema y por otras cuestiones sociales relevantes. UN وقد أنشأ المركز منتدى للحوار، يتمتع أعضاؤه برؤية ثاقبة في موضوع المساواة بين الجنسين وغير ذلك من الظروف الاجتماعية ذات الصلة ولهم مصلحة في ذلك.
    Al mismo tiempo que aprecia los esfuerzos realizados por el Estado parte, preocupa al Comité la existencia de un número aún elevado de mujeres, en particular mujeres indígenas en zonas rurales, mujeres de edad y mujeres con discapacidad, que no poseen documentos de identidad y en consecuencia no tienen acceso a las instituciones públicas ni a los servicios y los beneficios sociales que les corresponden. UN 78 - وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق لاستمرار وجود عدد كبير من النساء، وبخاصة نساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية والمسنات وذوات الإعاقة، غير الحاصلات على وثائق هوية ولا يمكنهن بالتالي، الوصول إلى المؤسسات العامة ولا إلى الخدمات والمنافع الاجتماعية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus