"الاجتماعية في وزارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sociales del Ministerio
        
    • Social del Ministerio
        
    • Sociales en el Ministerio
        
    • Sociales del Ministro del
        
    Organismo oficial de ejecución: Subsecretaría de Derechos Humanos y Sociales del Ministerio del Interior UN الوكالة الحكومية المنفذة: مكتب وكيل وزارة الداخلية لحقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية في وزارة الداخلية
    Viceministro de Asuntos Sociales del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, Costa Rica UN نائب وزير الشؤون الاجتماعية في وزارة العمل والأمن الاجتماعي، كوستاريكا
    Para resolver ese problema, el Departamento de servicios Sociales del Ministerio de Asuntos Sociales y de Familia convocó una licitación en el año 2000 para el establecimiento de hogares de refugio que tiene por objeto la creación de lugares donde puedan refugiarse las mujeres. UN ورغبة في حل هذه المشكلة، دعت إدارة الخدمات الاجتماعية في وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية إلى تقديم عطاءات للعام 2000 بشأن إنشاء ملاجئ ليلية، والغرض من ذلك بالدرجة الأولى إنشاء ملاجئ داخلية للنساء.
    La creación del nuevo organismo fue necesaria para separar las funciones ejecutivas de las de formulación de políticas sectoriales, asignada al Departamento del Seguro Social del Ministerio de Bienestar Social. UN وكان إنشاء هذه الوكالة ضرورياً أيضا من أجل فصل الوظائف التنفيذية عن مهمة تنمية سياسة القطاع التي تتولاها مصلحة التأمينات الاجتماعية في وزارة الرعاية الاجتماعية.
    Familias pobres y honestas cubiertas por el sistema de bienestar Social del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo; UN الأسر الفقيرة والمتعففة المشمولة بنظام الرعاية الاجتماعية في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Los datos y las estadísticas sobre la red de protección Social del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales son los siguientes. UN أما البيانات والإحصاءات الخاصة بشبكة الحماية الاجتماعية في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية:
    563. El derecho a la fundación de sindicatos en el país se ha visto ampliamente asegurado a través de las condiciones que se han creado al respecto, ya que se ha previsto su protección desde la normativa jurídica, elevándolo al rango constitucional, y derivando en la aplicación misma a través de mecanismos administrativos como la creación del Departamento de Organizaciones Sociales en el Ministerio de Trabajo. UN 563- لقد تم إيجاد الأوضاع التي تكفل تماماً الحق في تكوين النقابات في كوستاريكا حيث أمّن القانون ذلك الحق، الذي بلغ مرتبة دستورية وتم إعماله بإنشاء آليات إدارية مثل إدارة المنظمات الاجتماعية في وزارة العمل.
    Actividades diversas Los departamentos de servicios Sociales del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social envían a guarderías a los niños que sufren situaciones de disfunción familiar. UN تحيل دوائر الخدمات الاجتماعية في وزارة العمل والرفاه الأطفال إلى مراكز الرعاية النهارية نتيجة لحالات الاختلال الوظيفي للأسر.
    La División de Servicios de Asuntos Sociales del Ministerio de Cultura, Asuntos de la Juventud y Deportes es el organismo responsable del bienestar y el desarrollo de los niños de Brunei Darussalam. UN ووحدة الخدمات الاجتماعية في وزارة الثقافة والشباب والرياضة، هي الوكالة المسؤولة عن رفاه الأطفال ونمائهم في بروني دار السلام.
    La reunión fue presidida por la Sra. Ana Lucía Cabral, Directora General del Departamento de derechos humanos y asuntos Sociales del Ministerio de Relaciones Exteriores del Brasil. UN وترأست الاجتماع السيدة آنا لوسيا كابرال، المديرة العامة لإدارة حقوق الإنسان والشؤون الاجتماعية في وزارة الشؤون الخارجية في البرازيل.
    En cuanto a los refugiados, el Director General de Derechos Humanos y Asuntos Sociales del Ministerio de Relaciones Exteriores señaló que el Ecuador ha elaborado con sumo cuidado políticas encaminadas a promover la integración social y productiva de quienes solicitan el estatuto de refugiado. UN وفيما يتعلق باللاجئين، لاحظ مدير عام حقوق الإنسان والشؤون الاجتماعية في وزارة الخارجية أن إكوادور وضعت سياسات دقيقة لتعزيز الاندماج الاجتماعي والمنتج لملتمسي اللجوء.
    En cuanto a los refugiados, el Director General de Derechos Humanos y Asuntos Sociales del Ministerio de Relaciones Exteriores señaló que el Ecuador ha elaborado con sumo cuidado políticas encaminadas a promover la integración social y productiva de quienes solicitan el estatuto de refugiado. UN وفيما يتعلق باللاجئين، لاحظ مدير عام حقوق الإنسان والشؤون الاجتماعية في وزارة الخارجية أن إكوادور وضعت سياسات دقيقة لتعزيز الاندماج الاجتماعي والمنتج لملتمسي اللجوء.
    Jefe del Departamento de Derechos Humanos y Asuntos Sociales del Ministerio de Relaciones Exteriores en Brasilia, 1995-1996 UN رئيس إدارة حقوق الإنسان والقضايا الاجتماعية في وزارة الخارجية، برازيليا، 1995-1996
    La Policía ha celebrado deliberaciones con representantes de los ministerios de Justicia e Interior y con los servicios Sociales del Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo a fin de establecer los criterios y las prioridades con respecto al tratamiento de esos delitos por la Policía. UN وأجرت الشرطة مداولات مع ممثلي وزارة العدل ووزارة الداخلية والخدمات الاجتماعية في وزارة الصناعة والتجارة والعمل، حُددت خلالها المعايير والأولويات لتعامل الشرطة مع هذه المخالفات.
    Se ha confiado esta tarea al Departamento de Asistencia Social del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que recibe a niños discapacitados en sus albergues y centros, donde se les proporciona atención gratuita, así como capacitación a los aptos para ejercer algunos oficios y profesiones, para que puedan integrarse en la población activa. UN وقد أوكلت هذه المهمة إلى دائرة الرعاية الاجتماعية في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية التي تستقبل من خلال دورها ومراكزها اﻷطفال المعوقين وتوفر لهم الرعاية المجانية وتأهيل من يتمكن على ممارسة بعض اﻷعمال والحرف للعمل في المجتمع فضلا عن الخدمات اﻷخرى كالتعليم والرياضة والبرامج الترفيهية.
    El PMA ha determinado las organizaciones no gubernamentales internacionales que se desempeñarán como asociados en la ejecución, al tiempo que trabaja con miras a integrar la asistencia alimentaria en el plan de reforma de la política Social del Ministerio de Bienestar Social. UN وحدد برنامج الأغذية العالمي منظمات غير حكومية دولية بصفتها شركاء تنفيذيين ويعمل من أجل إدماج المعونة الغذائية ضمن مصفوفة إصلاح السياسة الاجتماعية في وزارة الرعاية الاجتماعية.
    El Departamento de Asistencia Social del Ministerio de Bienestar Social fue asumiendo a su vez a lo largo del proceso de reforma las tareas de formulación y aplicación de las políticas de asistencia social. UN وفي الوقت نفسه أصبح تطوير سياسة المساعدة الاجتماعية وتنفيذها هو المهمة الأساسية في مصلحة المساعدة الاجتماعية في وزارة الرعاية الاجتماعية أثناء ذلك الإصلاح.
    La Unidad de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, de la Dirección de Seguridad Social del Ministerio de Trabajo ha realizado una serie de acciones en beneficio del empleo de esa población. UN فنفذت وحدة تكافؤ الفرص أمام المعوقين، التابعة لمديرية الضمان الاجتماعية في وزارة العمل، سلسلة من التدابير للتشجيع على توظيف المعوقين.
    El Departamento de Bienestar Social del Ministerio de Servicios Públicos, Trabajo y Bienestar Social proporciona asistencia financiera, procedente del Fondo de Dimensiones Sociales, a alumnos meritorios que soliciten asistencia para el pago de los derechos de matrícula y de exámenes. UN وتقوم إدارة الرعاية الاجتماعية في وزارة الخدمة العامة والعمل والرعاية الاجتماعية بصرف أموال من ' صندوق اﻷبعاد الاجتماعية` للطلبة المستحقين الذين يتقدمون بطلب المساعدة في دفع المصروفات الدراسية ورسوم الامتحانات.
    20. En lo relativo a los trabajos peligrosos que involucren a menores se ha integrado a la Dirección de Prevención Social, del Ministerio del Trabajo, la Red Nacional para eliminar el trabajo de menores en procesos productivos peligrosos. UN 20- وفيما يتعلق بالمهن الخطرة التي يعمل فيها القاصرون، تم دمج إدارة الرعاية الاجتماعية في وزارة العمل كجزء من الشبكة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال في الأنشطة الإنتاجية الخطرة.
    35. Como ya se mencionó en el primer informe del Estado brasileño al Comité, la participación en la Conferencia de Viena de 1993 sirvió de ayuda para el establecimiento de la Secretaría Nacional de Derechos Humanos en el Ministerio de Justicia y del Departamento de Derechos Humanos y Cuestiones Sociales en el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN 35- وكما هو مذكور في التقرير الأول المقدم من البرازيل إلى اللجنة، ساعدت المشاركة في مؤتمر فيينا لعام 1993 في إنشاء الأمانة الوطنية لحقوق الإنسان في وزارة العدل، وإدارة حقوق الإنسان والقضايا الاجتماعية في وزارة العلاقات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus