"الاجتماعية والبيئية للشركات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • social y ambiental de las empresas
        
    • social y medioambiental de las empresas
        
    La responsabilidad social y ambiental de las empresas y la rendición de cuentas al respecto son también elementos fundamentales del desarrollo sostenible. UN كما أن توفر قدر ملائم من المسؤولية والمساءلة الاجتماعية والبيئية للشركات عنصر أساسي للتنمية المستدامة.
    Responsabilidad social y ambiental de las empresas en los países en desarrollo UN المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات في البلدان النامية
    Muchas compañías han intensificado asimismo su participación en las actividades relacionadas con la responsabilidad social y ambiental de las empresas. UN وكثف العديد من الشركات أيضا مشاركته في الأنشطة المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    El establecimiento de este marco, conforme a las normas internacionales de responsabilidad social y ambiental de las empresas, debería ser prioritario. UN وينبغي وضع مثل هذا الإطار كمسألة ذات أولوية، وفقاً للمعايير الدولية بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    c) Promover la responsabilidad social y medioambiental de las empresas en el sector de la minería, incluso la transparencia, la rendición de cuentas y el intercambio de buenas prácticas (por ejemplo, la preparación de informes sobre sostenibilidad); UN (ج) الترويج للمسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات في حقل التعدين، بما في ذلك تحليها بالشفافية، والمساءلة، وتبادل الممارسات الجيدة، كإعداد تقارير عن الاستدامة؛
    La responsabilidad social y ambiental de las empresas ha cobrado importancia con la globalización. UN 100 - وزادت العولمة من أهمية المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    Una mayor responsabilidad social y ambiental de las empresas también es importante para la elaboración de marcos de rendición de cuentas. UN 215 - وتتسم زيادة المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات أيضا بالأهمية لأغراض وضع أطر المساءلة.
    Las iniciativas referentes a la responsabilidad social y ambiental de las empresas suelen representar un avance, lo cual no impide que se hayan señalado algunas inquietudes. UN 55 - ورغم أن المبادرات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات تمثل تقدما بشكل عام، فقد أثيرت بعض الشواغل.
    Deben perfeccionarse los respectivos marcos normativos nacionales e internacionales y reforzarse la responsabilidad social y ambiental de las empresas así como su rendición de cuentas. UN وينبغي تعزيز الأطر التنظيمية المعنية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات ومساءلتها.
    Subrayando también la necesidad de lograr un consenso mundial sobre los valores y principios fundamentales que promoverán el desarrollo económico sostenible, justo y equitativo y el hecho de que la responsabilidad social y ambiental de las empresas son aspectos importantes de ese consenso, UN " وإذ تؤكد أيضا أن من الضروري التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن القيم والمبادئ الأساسية التي من شأنها تعزيز تنمية اقتصادية مستدامة عادلة ومنصفة، وأن المسؤوليتين الاجتماعية والبيئية للشركات عنصران هامان في هذا التوافق،
    Reafirmando los principios del desarrollo sostenible y subrayando la necesidad de lograr un consenso mundial sobre los valores y principios fundamentales que promoverán el desarrollo económico sostenible, justo y equitativo y que la responsabilidad social y ambiental de las empresas son aspectos importantes de ese consenso, UN وإذ تؤكد من جديد مبادئ التنمية المستدامة، وإذ تشدد على ضرورة أن يتم التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن القيم والمبادئ الأساسية التي من شأنها تعزيز تنمية اقتصادية مستدامة عادلة ومنصفة، وأن المسؤوليتين الاجتماعية والبيئية للشركات عنصران هامان في هذا التوافق،
    Los países africanos señalaron que la minería podía constituir la base para el desarrollo sostenible en África, y evaluaron el progreso alentador de este sector en la aplicación de medidas de responsabilidad social y ambiental de las empresas. UN 37 - ولاحظت البلدان الأفريقية أن التعدين يمكن أن يشكل أساسا لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، وأجرت تقييما للتقدم المشجِّع الذي أحرزه القطاع في تنفيذ تدابير المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    Por ejemplo, en Sudáfrica, todos los interesados han dicho que el cuadro de resultados del empoderamiento económico de la población negra, introducido por el gobierno como herramienta para medir resultados y contar con una base para la renovación de licencias de extracción, ha tenido un papel decisivo en la promoción de actividades más ambiciosas y mejor integradas en la esfera de la responsabilidad social y ambiental de las empresas. UN فعلى سبيل المثال، في جنوب أفريقيا، أشار جميع أصحاب المصلحة إلى سجل إنجاز التمكين الاقتصادي للسود، الذي أخذت به الحكومة كأداة لقياس الأداء وتوفير أساس لتجديد رخص التعدين، بوصفه ذا دور هام في ترويج أنشطة أكثر طموحا وتكاملا في مجال المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    Reafirmando los principios del desarrollo sostenible y subrayando que es necesario lograr un consenso mundial sobre los valores y principios fundamentales que promoverán el desarrollo económico sostenible, justo, equitativo, y sostenido, y que la responsabilidad social y ambiental de las empresas es un aspecto importante de ese consenso, UN وإذ تؤكد من جديد مبادئ التنمية المستدامة، وإذ تشدد على ضرورة التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن القيم والمبادئ الأساسية التي من شأنها تعزيز تنمية اقتصادية مستدامة وعادلة ومنصفة ومطّردة، وعلى أن المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات عنصر مهم في هذا التوافق في الآراء،
    d) Garantizará la responsabilidad social y ambiental de las empresas en la adopción de decisiones del sector privado. UN (د) ضمان المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات عند اتخاذ القرارات على صعيد القطاع الخاص.
    Reafirmando los principios del desarrollo sostenible y subrayando la necesidad de lograr un consenso mundial sobre los valores y principios fundamentales que promoverán el desarrollo económico sostenible, justo y equitativo y que la responsabilidad social y ambiental de las empresas son aspectos importantes de ese consenso, UN وإذ تؤكد من جديد مبادئ التنمية المستدامة، وإذ تشدد على ضرورة التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن القيم والمبادئ الأساسية التي من شأنها تعزيز تنمية اقتصادية مستدامة عادلة ومنصفة، وعلى أن المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات عنصر مهم في هذا التوافق،
    No obstante, preocupa al Comité que todavía no exista un marco reglamentario para la responsabilidad social y ambiental de las empresas, tanto nacionales como internacionales, que impida posibles efectos negativos de sus actividades en los niños. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم الاضطلاع إلى حد الآن بوضع الإطار التنظيمي المتعلق بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات التجارية، الوطنية منها والدولية، لمنع حدوث آثار سلبية محتملة لأنشطة هذه الشركات على الأطفال.
    Otras delegaciones subrayaron que el marco decenal de programas debía sustentarse en una estructura institucional eficiente basada en las estructuras de las Naciones Unidas, promover la coordinación interinstitucional y fomentar una mayor colaboración entre las principales partes interesadas, en particular el sector privado, mediante actividades de responsabilidad social y ambiental de las empresas. UN وأكدت وفود أخرى أن إطار العمل العشري ينبغي أن يُدعم بهيكل مؤسسي يتسم بالكفاءة يستمد من الهياكل القائمة في الأمم المتحدة، ويعزز التنسيق بين الوكالات ويشجع المزيد من التعاون فيما بين الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، ولا سيما القطاع الخاص وذلك عن طريق أنشطة المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    Debería ser prioritario establecer un marco legislativo que regule la prevención de los efectos adversos de las actividades de las empresas, en particular en los sectores extractivo y de la energía, la protección contra esos efectos y su reparación, conforme a las normas internacionales de responsabilidad social y ambiental de las empresas. UN وينبغي، على سبيل الأولوية، وضع إطار تشريعي لكفالة منع الآثار الضارة الناجمة عن أنشطة الشركات، والحماية منها وجبر الأضرار الناتجة عنها، ولا سيما في قطاع الصناعة الاستخراجية وقطاع الطاقة، تمشيا مع المعايير الدولية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    Reafirmando los principios del desarrollo sostenible y subrayando que es necesario lograr un consenso mundial sobre los valores y principios fundamentales que promoverán el desarrollo económico sostenible, justo, equitativo y sostenido y que la responsabilidad social y ambiental de las empresas es un aspecto importante de ese consenso, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ التنمية المستدامة، وإذ تشدد على ضرورة التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن القيم والمبادئ الأساسية التي من شأنها تعزيز تنمية اقتصادية مستدامة وعادلة ومنصفة ومطردة، وعلى أن المسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات عنصر مهم في هذا التوافق في الآراء،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus