"الاجتماعية والتعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • social y educación
        
    • sociales y la educación
        
    • social y la educación
        
    • sociales y educación
        
    • sociales y la enseñanza
        
    • social y enseñanza
        
    • sociales y a la educación
        
    • social y el sector de la educación
        
    Gasto directo total en asistencia social y educación en los tres niveles de la administración, 1995 Federal a Estatal UN إجمالي النفقات المباشرة على الرعاية الاجتماعية والتعليم من جانب الحكومة علـى مستوياتها الثلاثة جميعها، 1995
    Secretario, Ministerio de Bienestar social y educación Especial y Presidente de la Comisión Nacional de Bienestar y Desarrollo de la Infancia (NCCWD). UN الوظائف الحالية: سكرتير وزارة الرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص، ورئيس اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وإنمائه.
    Entre esas instituciones se encuentran las que se encargan de la administración de la justicia, la salud, el desarrollo rural, el empleo, los servicios sociales y la educación. UN وشملت هذه المؤسسات تلك المسؤولة عن قطاعات إقامة العدل والصحة والتنمية الريفية والعمل والخدمات الاجتماعية والتعليم.
    Asimismo, le preocupaban las dificultades con que tropezaban los niños que vivían en zonas rurales y remotas y los niños discapacitados para acceder a los servicios básicos, como la atención de la salud, los servicios sociales y la educación. UN كما تثير قلقها الصعوبات التي يواجهها اﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية، واﻷطفال المعوقون فيما يتعلق بحصولهم على الخدمات اﻷساسية، مثل الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم.
    Sólo un número limitado de organizaciones no gubernamentales trabajan en las esferas de desarrollo social y la educación. UN ولا يعمل غير عدد قليل من المنظمات غير الحكومية في التنمية الاجتماعية والتعليم.
    Observó los progresos realizados en la protección del derecho a la salud, la asistencia social y la educación. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في حماية الحق في الصحة والحماية الاجتماعية والتعليم.
    Comisión de Asuntos sociales y educación UN لجنة الشؤون الاجتماعية والتعليم
    Ministra del Adelanto de la Mujer, Asistencia social y educación Especial UN وزيرة تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص
    Requiere actividades de formación y fortalecimiento de las capacidades en los distintos organismos estatales, como los de salud, ejecución de la ley, justicia, asistencia social y educación. UN ويحتاج إلى تدريب وإلى بناء القدرات في وكالات الدولة، مثل الصحة وإنفاذ القوانين والعدل والشؤون الاجتماعية والتعليم.
    En las provincias, se encargan de ello los departamentos de adelanto de la mujer, bienestar social y educación especial. UN وفي المقاطعات، تقع هذه المسؤولية على عاتق إدارات تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص.
    - Servicios de asistencia social y educación. UN ● توفير الخدمات الاجتماعية والتعليم.
    37. Hasta 2004, el Ministerio se conocía con el nombre de Ministerio del Adelanto de la Mujer, Asistencia social y educación Especial. UN 37 - وكانت الوزارة تعرف باسم وزارة تنمية المرأة والرعاية الاجتماعية والتعليم الخاص، حتى سنة 2004.
    Asimismo, le preocupaban las dificultades con que tropezaban los niños que vivían en zonas rurales y remotas y los niños discapacitados para acceder a los servicios básicos, como la atención de la salud, los servicios sociales y la educación. UN كما تثير قلقها الصعوبات التي يواجهها اﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية، واﻷطفال المعوقون فيما يتعلق بحصولهم على الخدمات اﻷساسية من مثل الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم.
    Dichas excepciones se usan para favorecer la representación de los hombres sobre todo en las finanzas, la economía, el transporte y la defensa, pero se aplica a favor de la representación de la mujer en ámbitos como el trabajo, la familia, los asuntos sociales y la educación. UN وتُستعمل هذه الاستثناءات لمصلحة تمثيل الرجل في ميادين المال والاقتصاد والنقل والدفاع، أما في ميدان العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية والتعليم فتٍُستعمل الاستثناءات عموما لمصلحة تمثيل المرأة.
    El registro del nacimiento es un derecho humano fundamental y la base de la realización de otros derechos, incluidos la atención de la salud, las prestaciones sociales y la educación. UN 60 - ويعتبر التسجيل عند المولد حقاً أصيلاً من حقوق الإنسان، وهو حجر الأساس لإعمال حقوق أخرى من قبيل الرعاية الصحية، والاستفادة من المكاسب الاجتماعية والتعليم.
    Además, exhortó a los Estados a que se asegurasen de que las mujeres y las niñas que ejercían su derecho a la libertad de opinión y de expresión no fuesen objeto de discriminación, en particular en el empleo, la vivienda, el sistema judicial, los servicios sociales y la educación. UN وأهاب المجلس بالدول أن تكفل عدم تعرض النساء والفتيات اللاتي يمارسن حقهن في حرية الرأي والتعبير للتمييز، لا سيما في مجالات العمل والسكن ونظام العدالة والخدمات الاجتماعية والتعليم.
    El Estado parte debe tomar medidas para seguir mejorando la situación de los tártaros de Crimea y garantizar su acceso de facto al empleo, la vivienda, la atención de la salud, los servicios sociales y la educación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لزيادة تحسين حالة تتار القرم وضمان وصولهم الفعلي إلى العمل والسكن والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم.
    Observó los extraordinarios avances de Omán en la esfera de la salud, el empleo, la previsión social y la educación. UN وأشارت إلى التقدم الملفت الذي حققته عمان في ميادين الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية والتعليم.
    En este sentido, nos comprometemos a trabajar para lograr condiciones de trabajo seguras y decentes y acceso a la protección social y la educación. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بالعمل من أجل تهيئة ظروف عمل آمنة ولائقة وتوفير الحماية الاجتماعية والتعليم.
    En este sentido, nos comprometemos a trabajar para lograr condiciones de trabajo seguras y decentes y acceso a la protección social y la educación. UN في هذا الصدد، نلتزم بالعمل من أجل تحقيق ظروف عمل آمنة ولائقة والاستفادة من الحماية الاجتماعية والتعليم.
    El Comité Nacional reúne a representantes de los Ministerios de Sanidad, Vivienda, Asuntos sociales y educación, así como a miembros de ONG que trabajan en la esfera de la discapacidad. UN وتضم اللجنة الوطنية هذه ممثلين عن وزارات الصحة والإسكان والشؤون الاجتماعية والتعليم وأعضاء من منظمات غير حكومية عاملة في مجال الإعاقة.
    En 2006 y 2007, se delimitaron dos nuevos sectores: las empresas sociales y la enseñanza en Europa. UN وفي عامي 2006 و 2007، تم تشكيل قطاعين جديدين اثنين هما: الأعمال التجارية الاجتماعية والتعليم في أوروبا.
    No hay indicación, por ejemplo, de que el Gobierno vaya a poner en marcha la reforma general necesaria para restaurar los sistemas de salud pública, bienestar social y enseñanza a unos niveles que puedan garantizar el acceso a una atención básica de la salud, alimentación, vivienda y enseñanza para todos, o que se vaya a ir materializando progresivamente el pleno disfrute de esos derechos. UN فلا شيء يدلّ مثلاً على أن الحكومة تقترح إدخال الإصلاحات الشاملة الضرورية من أجل تجديد نظم الصحة العامة والرعاية الاجتماعية والتعليم لتصل إلى مستويات تكفل للجميع الوصول إلى الرعاية الصحية الأساسية والغذاء والسكن والتعليم، أو أن التمتع الكامل بهذه الحقوق سيتحقق تدريجياً.
    36. La Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos señaló que las personas con discapacidades tienen limitadas posibilidades de acceso al trabajo, a los servicios sociales y a la educación. UN 36- ولاحظت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أن حصول الأشخاص ذوي الإعاقات على فرص العمل والخدمات الاجتماعية والتعليم محدود(64).
    63. Alienta a los Estados a que propicien la colaboración estrecha entre la justicia, los diferentes estamentos encargados de hacer cumplir la ley, los servicios de protección social y el sector de la educación a fin de promover el uso y la mejor aplicación de medidas alternativas en materia de justicia juvenil; UN 63- يشجع الدول على أن تدعم التعاون الوثيق بين قطاعات القضاء ومختلف الدوائر المسؤولة عن إنفاذ القوانين وقطاعات الرعاية الاجتماعية والتعليم بغية تشجيع استخدام التدابير البديلة في قضاء الأحداث وتحسين تطبيقها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus