Cartografía de la inequidad social en la región de la CESPAO | UN | رسم خريطة التفاوت الاجتماعي في منطقة الإسكوا |
Lanzamiento de la publicación sobre la cartografía de la inequidad social en la región de la CESPAO | UN | إطلاق المنشور المتعلق برسم خريطة التفاوت الاجتماعي في منطقة الإسكوا |
Informe sobre enfoques de política recomendados que favorezcan la inclusión social en la región de la CESPAO | UN | تقرير بشأن نُـهُـج السياسات الموصى بها والتي تشجع الإدماج الاجتماعي في منطقة الإسكوا |
V. SEGURIDAD social en la región DE LA CESPAP 52 - 62 20 | UN | خامسا - الضمان الاجتماعي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ |
82. Al Comité le preocupa que el sistema de seguridad social de la RAEHK no incluya prestaciones por desempleo. | UN | 82- وتشعر اللجنة بالقلق لأن نظام الضمان الاجتماعي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لا يشمل استحقاقات البطالة. |
Como comunidad económica y sociocultural, seremos una gran fuerza para el desarrollo y la integración social en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وبوصفنا جماعة اقتصادية واجتماعية - ثقافية، سنكون قوة أكثر منعة للتنمية والتكامل الاجتماعي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
A nivel de toda la región, el porcentaje medio del PIB destinado al gasto social en la región de la CEPAL pasó del 10,1% al 13,8%. | UN | وعلى نطاق المنطقة، ارتفعت النسبة المئوية للناتج المحلي الإجمالي المخصصة للإنفاق الاجتماعي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من 10.1 في المائة إلى 13.8 في المائة. |
ii) Publicaciones no periódicas: cartografía de la inequidad social en la región de la CESPAO; y estado y perspectivas de la ciudad árabe II: diseño de una política social para fomentar la inclusión social; | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: رسم خريطة التفاوت الاجتماعي في منطقة الإسكوا؛ ووضع المدينة العربية وآفاقها المستقبلية، الجزء الثاني: تصميم للسياسات الاجتماعية يساعد على تحقيق الإدماج الاجتماعي؛ |
iv) Actos especiales: lanzamiento de la publicación sobre la cartografía de la inequidad social en la región de la CESPAO; y un acto especial sobre la juventud; | UN | ' 4` المناسبات الخاصة: إطلاق المنشور المتعلق برسم خريطة التفاوت الاجتماعي في منطقة الإسكوا؛ وتنظيم مناسبة خاصة عن الشباب؛ |
Realizado conjuntamente por la AMGS y la Organización Mundial del Movimiento Scout (OMMS); dicho proyecto tuvo por objeto alentar a varios miles de jóvenes a que participaran en la lucha contra los prejuicios étnicos e inspirarlos a contribuir efectivamente al cambio social en la región de los Grandes Lagos de África. | UN | وقد نظم مشروع أماهورو أماني من أجل إشراك آلاف عديدة من الشباب في القضاء على التعصب العنصري وحفزهم على تقديم إسهام حقيقي في التغيير الاجتماعي في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Asimismo, se señala que el malestar social en la región del Terai ha contribuido a generar protestas y a la aparición de grupos políticos y armados que han creado nuevos riesgos para los niños, incluido el reclutamiento. | UN | ويلاحظ التقرير أيضا أن الاضطراب الاجتماعي في منطقة تيراي أسهم في قيام نمط من الاحتجاجات وفي نشوء جماعات سياسية ومسلحة وضعت مخاطر جديدة أمام الأطفال، بما في ذلك مخاطر التجنيد. |
215. El Comité observa con pesar que ha sido insuficiente la información facilitada sobre el alcance de la pobreza y la exclusión social en la región Administrativa Especial de Hong Kong. | UN | 215- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن المعلومات المقدمة عن مدى انتشار الفقر والإقصاء الاجتماعي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لم تكن كافية. |
Las tendencias más importantes que inciden en la inclusión social en la región de Asia y el Pacífico son el incremento de la desigualdad, la migración laboral y el envejecimiento de la población. | UN | 26 - تشمل أهم الاتجاهات التي تؤثر في الاندماج الاجتماعي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ازدياد اللامساواة، وهجرة العمال وشيوخة السكان. |
iii) Documentación para reuniones: informe sobre enfoques de política recomendados que favorezcan la inclusión social en la región de la CESPAO; informe sobre la participación de la sociedad civil en el proceso de política pública; e informe sobre la juventud y el desempleo en los países miembros de la CESPAO; | UN | ' 3` وثائق الهيئات التداولية: تقرير بشأن نُـهُـج السياسات الموصى بها والتي تشجع الإدماج الاجتماعي في منطقة الإسكوا؛ وتقرير عن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع السياسات العامة، وتقرير عن الشباب والبطالة في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛ |
iii) Documentación para reuniones: buenas prácticas en la adopción del enfoque participativo en algunos países de la CESPAO; la planificación para los ancianos en la región de la CESPAO en el contexto del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento; políticas de integración social en la región de la CESPAO; | UN | ' 3` وثائق الهيئات التداولية: الممارسات الجيدة في اتباع النهج التشاركي للإسكوا في بلدان مختارة من منطقة الإسكوا؛ والتخطيط المتعلق بالمسنين في منطقة الإسكوا في سياق خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة؛ وسياسات الإدماج الاجتماعي في منطقة الإسكوا؛ |
En el marco de su segundo programa de colaboración regional (1999 - 2002), el ICIMOD prosigue sus tareas de investigación sobre la gestión de los recursos de las zonas de montaña y la organización social en la región del Hindu Kush/Himalaya y sobre otras cuestiones de relevancia internacional en relación con las montañas. | UN | ويواصل المركز الدولي المعني بالتنمية المتكاملة، في إطار برنامجه التعاوني الإقليمي الثاني (1999-2000)، الاضطلاع ببحوث في إدارة موارد الجبال والتنظيم الاجتماعي في منطقة هندو - كوش - هملايا وفي مسائل أخرى ذات صلة بالجبال دوليا. |
El proyecto de resolución expresa una vez más el firme compromiso de las Naciones Unidas y la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental de fortalecer la colaboración entre las dos organizaciones con miras a lograr una paz y una estabilidad duraderas, un crecimiento económico sostenido, una prosperidad solidaria y el progreso social en la región de Asia Sudoriental, así como contribuir a resolver los problemas mundiales de interés común. | UN | ويعرب مشروع القرار مرة أخرى عن الالتزام القوي للأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا بتعزيز الشراكة بين المنظمتين الرامية إلى ضمان السلام الدائم والاستقرار واستمرار النمو الاقتصادي والازدهار المشترك والتقدم الاجتماعي في منطقة جنوب شرق آسيا، فضلا عن الإسهام في تسوية المسائل العالمية الملحة ذات الاهتمام المشترك. |
Para restaurar el entramado social de la región de Darfur también habrá que hacer participar a representantes de otros grupos sociales, en particular representantes de las víctimas de la violencia. | UN | كما سيكون من الضروري إشراك ممثلي الفئات الاجتماعية الأخرى، لا سيما ممثلو ضحايا العنف، من أجل إعادة عرى النسيج الاجتماعي في منطقة دارفور. |
211. Al Comité le preocupa que el sistema de seguridad social de la Región Administrativa Especial de Hong Kong no incluya prestaciones por desempleo. | UN | 211- وتشعر اللجنة بالقلق لأن نظام الضمان الاجتماعي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لا يشمل استحقاقات البطالة. |
La coordinación de la ejecución de los protocolos de cooperación está a cargo de la Dirección de Igualdad de Oportunidades del Ministerio de la Comunidad Francesa y la Dirección de Acción social de la Región Valona en los asuntos que les competen. | UN | ويُنسق تنفيذ بروتوكولات التعاون من قبل إدارة تكافؤ الفرص في وزارة الجماعة الناطقة بالفرنسية وإدارة العمل الاجتماعي في منطقة والون، بحسب اختصاص كل منهما. |