| - Promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; | UN | تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة؛ |
| - Promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; | UN | تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة؛ |
| - Promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; | UN | تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة؛ |
| Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, | UN | واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة، |
| Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, | UN | واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول، فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، |
| c) Proporcione servicios de restablecimiento psicológico y reintegración social de las víctimas de violación, abuso, abandono, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención, y tome medidas para impedir que las víctimas sean estigmatizadas y consideradas delincuentes; | UN | (ج) توفير الخدمات لتأمين التعافي النفساني وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الاغتصاب أو الاعتداء أو الإهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال، عملاً بمقتضيات المادة 39 من الاتفاقية، واتخاذ تدابير لمنع تجريم الضحايا ووصمهم؛ |
| La rehabilitación social de los niños víctimas de la violencia doméstica se financia con cargo al presupuesto del Estado. | UN | ويُمول برنامج إعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال ضحايا العنف المنزلي من ميزانية الدولة. |
| También se expresa preocupación por el número insuficiente de programas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de tales abusos y explotación. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية برامج العلاج البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا هذا الاعتداء والاستغلال. |
| A tenor de los dispuesto en el artículo 39, el Comité invita asimismo al Estado Parte a que adopte todas las medidas apropiadas para velar por la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de la tortura y/o los malos tratos. | UN | وعلى ضوء المادة 39، تدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان الشفاء البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا التعذيب و/أو سوء المعاملة. |
| b) Protección o asistencia para la recuperación y reintegración social de los niños víctimas de la explotación sexual; y | UN | (ب) عدم توفير الحماية و/أو المساعدة لتأمين التعافي والاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي؛ |
| d) Vele por la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de dichos malos tratos. | UN | (د) ضمان التعافي النفسي والجسدي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا سوء المعاملة. |
| 36. El Comité, a la luz del artículo 7 del Protocolo facultativo, recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la rehabilitación y la reintegración social de los niños víctimas de actos contrarios al Protocolo facultativo. | UN | 36- وفي ضوء المادة 7 من البروتوكول الاختياري توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كل التدابير المناسبة لضمان إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا أفعال منافية للبروتوكول الاختياري. |
| d) Adopte, a la luz del artículo 39, todas las medidas apropiadas para velar por la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de tortura o malos tratos. | UN | (د) اتخاذ جميع التدابير المناسبة، في ضوء المادة 39، لضمان الشفاء البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا التعذيب و/أو إساءة المعاملة. |
| b) Los programas existentes para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de esos abusos y de esa explotación sean limitados; | UN | (ب) قلة البرامج المتاحة لتوفير العلاج البدني والنفساني وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا هذا النوع من الاعتداء والاستغلال؛ |
| d) Habida cuenta del artículo 39 de la Convención, adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la recuperación física y psicológica y la reinserción social de los niños víctimas de torturas y/o malos tratos. | UN | (د) أن تتخذ في ضوء المادة 39 كافة التدابير الملائمة لكفالة المعافاة الجسدية والنفسية والاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا التعذيب و/أو إساءة المعاملة. |
| e) A la luz del artículo 39, tome todas las medidas adecuadas para velar por la recuperación física y psicológica y la integración social de los niños víctimas de torturas y malos tratos; y | UN | (ﻫ) أن تتخذ، في ضوء المادة 39، كافة التدابير الملائمة لكفالة المعافاة الجسدية والنفسية والاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا التعذيب و/أو إساءة المعاملة؛ |
| 23. El Comité alienta al Estado parte a que respalde las actividades multilaterales y bilaterales destinadas a defender los derechos de los niños que participan en conflictos armados, en particular procurando la adopción de medidas preventivas, así como la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de actos contrarios al Protocolo facultativo. | UN | 23- تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم الأنشطة المتعددة الأطراف والثنائية لمعالجة حقوق الأطفال الذين أشركوا في نزاعات مسلحة، خاصة بتدعيم التدابير الوقائية وتدابير تيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الأعمال المنافية لأحكام البروتوكول الاختياري. |
| Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, | UN | واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة، |
| Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, | UN | واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة، |
| Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, | UN | " واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة، |
| c) Preste servicios para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de abuso sexual y de cualquier otro niño víctima de abusos, descuido, maltrato, violencia o explotación, y adopte medidas adecuadas para evitar la criminalización y la estigmatización de las víctimas; y | UN | (ج) توفير الخدمات اللازمة لتأمين التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي ولجميع الأطفال الآخرين الذين يقعون ضحية الاعتداء أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال، واتخاذ التدابير المناسبة لمنع تجريم الضحايا ووصمهم؛ |