"الاجتماعي والتنمية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • social y el desarrollo económico
        
    • social y desarrollo económico
        
    • social y al desarrollo económico
        
    Si bien hemos tenido éxito en avanzar hacia el manejo colectivo de los asuntos de la seguridad global, no podríamos decir lo mismo en lo que tiene que ver con el bienestar social y el desarrollo económico. UN وعلى الرغم من أننا نجحنا في دفـــع اﻷمــن العالمـــي الجماعــي إلــى اﻷمام، لا يمكننا قول الشيء نفسه فيما يتعلق بمجالي الرخاء الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    La pandemia del SIDA tendrá efectos negativos sustanciales sobre la organización social y el desarrollo económico en algunos países. UN وسوف يفضي انتشار اﻹيدز إلى آثار سلبية ضخمة تصيب التنظيم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في بعض البلدان .
    La pandemia del SIDA tendrá efectos negativos sustanciales sobre la organización social y el desarrollo económico en algunos países. UN وسوف يفضي انتشار اﻹيدز إلى آثار سلبية ضخمة تصيب التنظيم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في بعض البلدان .
    La estabilidad social y el desarrollo económico de esta región del mundo sumamente poblada dependerán en gran medida de la satisfacción de las aspiraciones de la juventud. UN وسيتوقف تحقيق الاستقرار الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في هذه المنطقة من العالم المزدحمة بالسكان على تلبية تطلعات الشباب إلى حد كبير.
    Dicho progreso se traduce en estabilidad política, orden social y desarrollo económico. UN إن هذا التقدم يتضح في الاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    Los participantes están unidos por la profunda convicción de que el Jubileo constituye una oportunidad importante para reafirmar su compromiso de adoptar medidas concretas a fin de promover el progreso social y el desarrollo económico. UN ويتحد جميع المشاركين انطلاقا من قناعتهم العميقة بأن اليوبيل يمثل فرصة هامة لتجديد التزامهم بتنفيذ تدابير معينة لمواصلة التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    El deporte ocupa un lugar trascendental como promotor de la integridad social y el desarrollo económico en diferentes contextos geográficos, culturales y políticos. UN تضطلع الرياضة بدور هام بصفتها معززة للإدماج الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في مختلف السياقات الجغرافية والثقافية والسياسية.
    China pidió a la comunidad internacional que prestara a Guinea el apoyo financiero y técnico necesario, y recomendó a Guinea que siguiera promoviendo la estabilidad social y el desarrollo económico, especialmente en el sector agrícola. UN وناشدت الصين المجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي والتقني الضروري لغينيا. وأوصت الصين غينيا بمواصلة تعزيز الاستقرار الاجتماعي والتنمية الاقتصادية خاصة في القطاع الزراعي.
    La ONG participa en el progreso social y el desarrollo económico y cultural de los países con los que trabaja mediante las oportunidades que brinda a instituciones francesas, como empresas, universidades y organismos. UN وتساهم الوكالة في تحقيق الرقي الاجتماعي والتنمية الاقتصادية والثقافية لفائدة البلدان التي تتعاون معها، وذلك بفتح فيها باب الفرص للمنشآت الفرنسية كالجامعات والشركات والمؤسسات.
    La agravación de las desigualdades pone en peligro el logro de los objetivos de integración social adoptados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que constituye una condición fundamental para el progreso social y el desarrollo económico. UN 10 - وتفاقم التفاوتات يضير بمسألة تحقيق أهداف التكامل الاجتماعي، التي وُضِعف في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وهذه الأهداف تشكل شرطاً أساسياً للتقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    1. El Estado procurará crear oportunidades para velar por que los ciudadanos ejerzan sus derechos a la justicia social y el desarrollo económico, y satisfagan sus necesidades materiales y espirituales. UN 1 - ســوف تســعى الدولية إلى تهيئة الفرص لضمان تنفيذ حقوق المواطنين في العدل الاجتماعي والتنمية الاقتصادية وتلبية احتياجاتهم المادية والروحية،
    Es alentador observar que si bien una gran mayoría de diamantes en bruto siempre han procedido de fuentes lícitas, hoy más que nunca los diamantes se han convertido en una fuente de financiación del progreso social y el desarrollo económico en más países, incluidos algunos en África que fueron afectados por conflictos. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ، بالرغم من أن الكثرة الغالبة من الماس كانت دائما من مصادر مشروعة، أن الماس أضحى اليوم أكثر من أي وقت مضى، مصدرا لتمويل التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في مزيد من البلدان، بما في ذلك بعض بلدان أفريقيا التي كان يعصف بها الصراع.
    El Gobierno de España seguirá trabajando con plena dedicación en el Foro de diálogo sobre Gibraltar, en el cual se están resolviendo cuestiones de cooperación local en aras del bienestar social y el desarrollo económico de los habitantes de Gibraltar y del Campo de Gibraltar. UN 31 - واختتم كلمته قائلا إن حكومته ستستمر في بذل جهود مخلصة في منتدى الحوار بشأن جبل طارق، الذي يناقش المشاركون فيه مسائل التعاون المحلي من أجل الرفاه الاجتماعي والتنمية الاقتصادية لسكان جبل طارق ومنطقة كامبو جبل طارق.
    En ese sentido, observamos con satisfacción que, gracias a la valiosa labor del Proceso de Kimberley, hoy más que nunca los diamantes se han convertido en una importante fuente de financiación para el progreso social y el desarrollo económico en numerosos países, principalmente en África. UN وفي هذا الخصوص، نلاحظ مع الارتياح أنه نتيجة للعمل الذي لا يقدر بثمن الذي أنجزته عملية كيمبرلي أصبح الماس، اليوم أكثر من أي وقت مضى، مصدرا رئيسيا لتمويل التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في الكثير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا.
    El país desea buscar la manera de lograr un desarrollo económico y social equilibrado en la Federación en su conjunto y en cada uno de los Emiratos que la integran. Con el establecimiento de políticas estatales y planes para el futuro, el país persigue el equilibrio entre el crecimiento social y el desarrollo económico. UN كما تهتم الإمارات بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية على أساس متوازن بالنسبة للدولة ككل وعلى مستوى الإمارات الأعضاء في الاتحاد، وتسعى إلى إيجاد التوازن بين النمو الاجتماعي والتنمية الاقتصادية عند وضعها لسياسات الدولة وخططها المستقبلية.
    El país desea lograr un desarrollo económico y social equilibrado en la Federación en su conjunto y en cada uno de los Emiratos que la integran. Con el establecimiento de políticas estatales y planes para el futuro, el país persigue el equilibrio entre el crecimiento social y el desarrollo económico. UN كما تهتم الإمارات بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية على أساس متوازن بالنسبة للدولة ككل وعلى مستوى الإمارات الأعضاء في الإتحاد، وتسعى إلى إيجاد التوازن بين النمو الاجتماعي والتنمية الاقتصادية عند وضعها لسياسات الدولة وخططها المستقبلية.
    Las cumbres del Foro Mundial de la Seguridad Social, celebrado en Moscú en 2007 y en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) en 2010, se centraron en la manera en que la seguridad social puede ser un factor impulsor clave de la estabilidad social y el desarrollo económico. UN وركزت مؤتمرات القمة التي عقدت في إطار المحفل العالمي للضمان الاجتماعي في موسكو عام 2007 وفي كيب تاون بجنوب أفريقيا عام 2010، على الوسائل التي يمكن أن يصبح الضمان الاجتماعي من خلالها عنصرا أساسيا من عناصر تحقيق الاستقرار الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    Observaron que, desde que el Foro trilateral de Diálogo sobre Gibraltar dejara de existir, España y el Reino Unido estaban intentando establecer un nuevo mecanismo de cooperación local en aras del bienestar social y el desarrollo económico de la región, en el que participasen las autoridades locales gibraltareñas competentes y las autoridades españolas locales y regionales competentes. UN وأشاروا إلى أنه نظرا لأن المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق لم يعد موجودا، تحاول كل من إسبانيا والمملكة المتحدة إنشاء آلية جديدة للتعاون المحلي بما يحقق الرفاه الاجتماعي والتنمية الاقتصادية الإقليمية، تشارك فيها السلطات المحلية المختصة في جبل طارق والسلطات المحلية والإقليمية الإسبانية المختصة.
    4. España seguirá defendiendo el proceso de descolonización por medios pacíficos y legítimos y está dispuesta a mantener unas buenas relaciones con el Reino Unido basadas en el diálogo y la cooperación regional en aras del bienestar social y el desarrollo económico de los habitantes tanto de Gibraltar como del Campo de Gibraltar. UN 4 - ومضى يقول إن إسبانيا ستواصل دعم عملية إنهاء الاستعمار من خلال الوسائل السلمية والشرعية وإنها على استعداد للحفاظ على علاقات جيدة مع المملكة المتحدة، على أساس الحوار والتعاون الإقليمي، بما يصب في خانة الرفاه الاجتماعي والتنمية الاقتصادية لسكان جبل طارق ومنطقة كامبو جبل طارق.
    " Trabajo social y desarrollo económico, social y cultural: la experiencia portuguesa " , 13ª Conferencia Europea de Servicios Sociales, Edimburgo, julio de 2005 UN - " العمل الاجتماعي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - التجربة البرتغالية " ، المؤتمر الثالث عشر للخدمات الاجتماعية الأوروبية، إدنبره، تموز/يوليه 2005
    Cuando sus necesidades en materia de salud son tenidas en cuenta, su integración social se ve facilitada y los costos de salud a largo plazo son menos elevados, lo que contribuye a la estabilidad social y al desarrollo económico. UN وقال إنه عندما تؤخذ احتياجات الصحة في الحسبان، يسهل الاندماج الاجتماعي وتنخفض تكاليف الصحة في الأجل الطويل، مما يساهم في الاستقرار الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus