Europa desea ofrecer al mundo sus propios valores históricos; el adelanto social y el desarrollo humano son un aspecto esencial de ellos. | UN | وتود أوروبا أن تقدم إلى العالم قيمها التاريخية الخاصة بها؛ والتقدم الاجتماعي والتنمية البشرية ما هما إلا جانبا أساسيا منها. |
:: Las negociaciones sobre el comercio y el desarrollo deberían tener en cuenta la necesidad de promover la equidad, el bienestar social y el desarrollo humano; | UN | :: ينبغي للمفاوضات المتعلقة بالتجارة والتنمية أن تأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تحقيق المساواة والرفاه الاجتماعي والتنمية البشرية. |
La inversión social y el desarrollo humano son posibles desde políticas permanentes y una voluntad colectiva que garantice la distribución progresiva y equitativa del ingreso y un adecuado uso presupuestario. | UN | إن الاستثمار الاجتماعي والتنمية البشرية ممكنان مع وجود سياسات مستمرة وإرادة جماعية تضمن التوزيع التدريجـي والعادل للدخل والاستخدام الملائم للميزانيات. |
El tercer marco de cooperación regional se centrará en esferas programáticas estratégicas, como los objetivos de desarrollo del Milenio, la cohesión social y el desarrollo humano; la gobernanza democrática; el medio ambiente y la energía. | UN | سيركز إطار التعاون الإقليمي الثالث على المجالات البرنامجية الإستراتيجية مثل الأهداف الإنمائية للألفية والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والحكم الديمقراطي والبيئة والطاقة. |
Aun en los países desarrollados económicamente la población indígena urbana acusa indicadores de bienestar social y desarrollo humano más bajos que el promedio de la población: carecen de atención social sistemática, y están excluidos de las redes de protección que otros grupos sociales han logrado construir a lo largo de los años. | UN | وحتى في البلدان المتقدمة اقتصادياً، يسجل السكان الأصليون الحضريون مؤشرات في مجال الرفاه الاجتماعي والتنمية البشرية أدنى من المعدل المسجل على صعيد السكان ككل: فهم يفتقرون إلى نظام ثابت للرعاية الاجتماعية ومستبعدون من شبكات الحماية التي استطاعت الفئات الاجتماعية الأخرى إقامتها عبر السنوات. |
:: La OMS y el Banco Mundial han reconocido que los problemas de salud mental pueden entorpecer gravemente el crecimiento económico, el progreso social y el desarrollo humano. | UN | :: أقرّت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي بأن مشاكل الصحة العقلية قد تُضِعف النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية البشرية إلى درجة كبيرة. |
Los acontecimientos recientes en la región de los Estados árabes confirman que en la promoción de la estabilidad social y el desarrollo humano, el crecimiento económico y la reducción de la pobreza deben ir de la mano de una gobernanza integradora. | UN | وتؤكد الأحداث التي شهدتها منطقة الدول العربية مؤخراً من جديد على ضرورة تلازم النمو الاقتصادي والحد من الفقر مع الحوكمة الشاملة للجميع من أجل تعزيز الاستقرار الاجتماعي والتنمية البشرية. |
Reconocemos también la importancia de una cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. | UN | 139 - ونسلم أيضا بأهمية التغطية الصحية الشاملة لتعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة. |
También se reconoció que los sistemas de atención de la salud fortalecidos y orientados a la prestación de una cobertura sanitaria universal equitativa son una condición indispensable para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. | UN | وجرى أيضاً الإقرار بأن تعزيز نظم الرعاية الصحية وتوجيهها من أجل توفير تغطية صحية للجميع بصورة عادلة شرط مسبق لتعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة. |
6.2 Incluir en el tercer marco de cooperación regional una esfera temática relativa a los objetivos de desarrollo del Milenio, la cohesión social y el desarrollo humano | UN | 6-2 تضمين إطار التعاون الإقليمي الثالث مجالاً مواضيعياً يغطي الأهداف الإنمائية للألفية والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية. |
Reconocemos también la importancia de la cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. | UN | 139 - ونسلم أيضا بأهمية توفير التغطية الصحية للجميع في تعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة. |
Reconocemos también la importancia de la cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. | UN | 139 - ونسلم أيضا بأهمية توفير التغطية الصحية للجميع في تعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة. |
Reconocemos también la importancia de la cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. | UN | 139 - ونسلم أيضا بأهمية توفير التغطية الصحية للجميع في تعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة. |
En el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, titulado " El futuro que queremos " , los dirigentes del mundo abordaron la cobertura sanitaria universal al declarar: " Reconocemos también la importancia de la cobertura sanitaria universal para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. | UN | 81 - وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، تناول قادة العالم التغطية الصحية العالمية حيث أعلنوا ما يلي ' ' نسلم أيضا بأهمية التغطية الصحية الشاملة لتعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة. |