"الاجتماعي وتحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • social y el
        
    • social y crear
        
    • social y lograr
        
    • social y la
        
    • social y al cumplimiento
        
    Esos jóvenes constituyen la principal fuerza efectiva para el cambio social y el desarrollo socioeconómico. UN وهم يمثلون العناصر الفاعلة الرئيسية للتغير الاجتماعي وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El programa nacional del quinto ciclo para el Líbano fue un ejemplo de este enfoque en evolución, al proporcionar apoyo crítico a la gestión económica, la reforma de la administración pública, la reconstrucción social y el desarrollo sostenible equilibrado. UN وكان برنامج الدورة الخامسة القطري للبنان مثالا لهذا النهج المتطور، ووفر ذلك البرنامج دعما حيويا للادارة الاقتصادية واصلاح الخدمة المدنية والاصلاح الاجتماعي وتحقيق التنمية المستدامة المتوازنة.
    Las dos organizaciones tienen intereses comunes: la democracia, el respeto de los derechos humanos, el crecimiento económico equitativo, el desarrollo sostenible, el progreso social y el logro de la paz y la seguridad internacionales. UN فهاتان المنظمتان تتقاسمان اهتمامات مشتركة، تتمثل في الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والنمو الاقتصادي العادل والتنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي وتحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Promoción del empoderamiento de las personas para erradicar la pobreza, lograr la integración social y crear empleo pleno y trabajo decente para todos UN التشجيع على تمكين الناس في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    La promoción del empoderamiento de las personas para erradicar la pobreza, lograr la integración social y crear pleno empleo y trabajo decente para todos UN التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    No obstante, todos los servicios de esa índole deben ser desarrollados como parte de estrategias de habilitación e inclusión generales que promuevan medios de vida sostenibles, la integración social y el bienestar de las personas con discapacidad. UN غير أن هذه الخدمات جميعها يجب تطويرها كجزء من استراتيجيات شاملة للإدماج والتمكين تشجع توفير سبل كسب العيش المستدامة والدمج الاجتماعي وتحقيق الرفاه للمعوقين.
    No obstante, todos los servicios de esa índole deben ser desarrollados como parte de estrategias de habilitación e inclusión generales que promuevan medios de vida sostenibles, la integración social y el bienestar de las personas con discapacidad. UN غير أن هذه الخدمات جميعها يجب تطويرها كجزء من استراتيجيات شاملة للإدماج والتمكين تشجع توفير سبل كسب العيش المستدامة والدمج الاجتماعي وتحقيق الرفاه للمعوقين.
    En este sentido, entendemos que la noción y eventual definición de la seguridad humana debe estar orientada hacia la erradicación de la pobreza, el hambre, la marginación y la exclusión social, así como alcanzar la justicia social y el desarrollo pleno de nuestros pueblos. UN وهنا، نفهم أنه ينبغي لمفهوم الأمن البشري وتعريفه المستقبلي أن يهدفا إلى استئصال الفقر، والجوع، والتهميش والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية الكاملة لشعوبنا.
    Fomentar la capacidad de la población en el proceso de erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    Informe del Secretario General sobre la promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN تقرير الأمين العام عن التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    Informe del Secretario General sobre la promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN تقرير الأمين العام عن التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    Informe del Secretario General sobre la promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN تقرير الأمين العام عن التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    114.87 Hacer lo posible por garantizar el derecho a la seguridad social y el logro de un nivel de vida digno (Iraq); UN 114-87- السعي لإعمال الحق في الضمان الاجتماعي وتحقيق مستوى معيشي لائق (العراق)؛
    6. Alienta a los Estados Miembros a que continúen sus esfuerzos por desarrollar políticas apropiadas para tratar activamente la pobreza de las familias, la exclusión social y el equilibrio entre el trabajo y la familia, y a compartir las buenas prácticas en esos ámbitos; UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة لمكافحة فقر الأسر والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة وتبادل أفضل الممارسات في تلك المجالات؛
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: tema prioritario: promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة: الموضوع ذو الأولوية: التشجيع على تمكين الناس من القضاء على الفقر، والاندماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: tema prioritario: promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين: الموضوع ذو الأولوية: التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    Informe del Secretario General sobre la promoción del empoderamiento de las personas para erradicar la pobreza, lograr la integración social y crear empleo pleno y trabajo decente para todos UN تقرير الأمين العام عن التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    4. Decide que el tema prioritario para el ciclo normativo y de examen de 2013-2014 sea " La promoción del empoderamiento de las personas para erradicar la pobreza, lograr la integración social y crear empleo pleno y trabajo decente para todos " ; UN 4 - يقرّر أن يكون الموضوع ذو الأولوية بالنسبة لدورة الاستعراض وإقرار السياسات 2013-2014 كالآتي " التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع " ؛
    Los alentó a continuar sus esfuerzos por desarrollar políticas apropiadas para hacer frente a la pobreza de las familias y la exclusión social y lograr el equilibrio entre el trabajo y la familia. UN ويشجِّع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها من أجل وضع السياسات الملائمة لمكافحة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة.
    El deporte es, en gran medida, un vehículo para la consolidación de la paz, el fomento de la cohesión social y la unidad de la humanidad. UN إن الرياضة - إلى حد كبير - هي وسيلة لبناء السلام ولرعاية التماسك الاجتماعي وتحقيق وحدة البشرية.
    Por el contrario, la protección de los niños frente a la violencia contribuye al progreso social y al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلى العكس من ذلك، تساهم حماية الأطفال من العنف في التقدم الاجتماعي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus