la última reunión del Grupo de Alto Nivel se celebrará en Turquía. | UN | وسوف يعقد الاجتماع الأخير للفريق في تركيا. |
También debería incluir los cambios propuestos después de la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y efectuar un cambio adicional. | UN | كما ينبغي لها أن تحتفظ بالتغييرات المقترحة منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية، مع إدخال تغيير واحد إضافي. |
En la última reunión del Grupo Directivo, celebrada en julio de 2000, se recomendó que el proceso continuara hasta fines de 2004. | UN | وقد أوصى الاجتماع الأخير للفريق التوجيهي، المعقود في تموز/يوليه 2000، بالمضي في هذه العملية حتى نهاية عام 2004. |
Una nueva convención no remediará las lagunas en la aplicación, el seguimiento y la reunión de información que se hicieron notar en la reciente reunión del Grupo de Trabajo. | UN | وأي اتفاقية جديدة لن تسد الثغرات التي أشار إليها الاجتماع الأخير للفريق العامل فيما يتعلق بالتنفيذ والرصد والمعلومات. |
Después de la última sesión del grupo de Trabajo, se celebraron consultas oficiosas para continuar el examen del proyecto de protocolo. | UN | وأشار إلى أنه في أعقاب الاجتماع الأخير للفريق العامل، عقدت مشاورات غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع البروتوكول. |
Por último, Polonia lamenta que el texto incluya modificaciones que se introdujeron después de la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y que amplían considerablemente el conjunto de derechos que figuran en el Protocolo Facultativo. | UN | وأخيرا، تأسف بولندا لتضمُّـن النص تغييرات أُدخلت عليه بعد الاجتماع الأخير للفريق العامل غير المحدود العضوية وتوسِّع بقدر هائل طائفة الحقوق التي يستهدفها البروتوكول الاختياري. |
Las Naciones Unidas también está trabajando en la adquisición sostenible a través del Grupo de Gestión Ambiental y en la última reunión del Grupo estuvimos de acuerdo en que también investigaríamos cómo podría responder al Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010. | UN | وتعمل الأمم المتحدة أيضاً على تحقيق الشراء المستدام عبر فريق الإدارة البيئية، وقد اتفقنا في الاجتماع الأخير للفريق على النظر في كيفية استجابة الفريق للسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010. |
Desde que concluyó el proceso de seguimiento oficial, con la última reunión del Grupo Directivo en julio de 2000, se están formulando recomendaciones para adoptar un enfoque temático centrado en las prioridades actuales. | UN | ومع الانتهاء من عملية المتابعة الرسمية إبان انعقاد الاجتماع الأخير للفريق التوجيهي في تموز/يوليه 2000، صدرت توصيات تدعو إلى اتباع نهج مواضيعي يركز على الأولويات الحالية. |
Señaló que en la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta no se había debatido el tema a fondo y que, a menos que se adoptara una medida para revertir la situación, la lista de usos que debían considerarse usos como agentes de procesos durante 2004 y 2005 dejaría de ser válida. | UN | وأشار إلى أنه جرت مناقشة محدودة جداً أثناء الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية بشأن هذه القضية، وأنه في غيبة أي إجراء، فإنه سيتم إيقاف العمل بقائمة الاستخدامات التي يتعين معاملتها كاستخدام لعوامل التصنيع لعامي 2004 و2005. |
El representante de la Federación de Rusia, en respuesta a una pregunta sobre la escala de la propuesta para usos aeroespaciales de la Parte, se mostró sorprendido de que se volviera a plantear la cuestión en vista del hecho de que ya se había examinado en profundidad y prácticamente se había resuelto en la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, tras las soluciones de avenencia a los que había accedido el Gobierno de su país. | UN | وأعرب ممثل الاتحاد الروسي، في معرض رده على سؤال بشأن حجم تعيينات بلده للاستخدامات الحرجة في الصناعة الفضائية، عن دهشته لإثارة المسألة من جديد بعد أن نوقشت بإسهاب وحُسمت تقريبا في الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية على إثر بعض التنازلات من جانب حكومة بلده. |
Ahora quiero centrarme, brevemente en la reforma del Consejo de Seguridad, para lo cual destaco algunos aspectos que señalé durante la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أحول اهتمامي الآن بإيجاز إلى إصلاح مجلس الأمن بالتركيز على بعض النقاط التي أثرتها خلال الاجتماع الأخير للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بالمجلس. |
26. El Sr. Motoc, refiriéndose a la última reunión del Grupo de trabajo de los comités encargado de las reservas, observa que se han manifestado diferentes posiciones que no se han reflejado en la observación general núm. 24. | UN | 26 - السيدة موتوك: أشارت إلى الاجتماع الأخير للفريق العامل المشترك بين اللجان والمعني بالتحفظات، ولاحظت أنه قد أُعلن عن مواقف مختلفة لم يتطرق إليها التعليق العام رقم 24. |
En la última reunión del Grupo, celebrada el 21 de septiembre de 2010, estuvieron representados más de 30 Estados Miembros, junto con tres coaliciones y representantes de la industria. | UN | وفي الاجتماع الأخير للفريق في 21 أيلول/سبتمبر 2010، حضر ممثلون عن أكثر من 30 من الدول الأعضاء، إضافة إلى ثلاثة تحالفات، وممثلين عن قطاع النقل البحري. |
Señaló que desde la última reunión del Grupo de trabajo el tema de la recuperación de activos había seguido ocupando un lugar prioritario en el programa político mundial, y que los cambios políticos que estaban teniendo lugar en el Oriente Medio habían seguido haciendo aumentar la demanda de procedimientos de recuperación de activos transparentes y eficientes. | UN | وأشار إلى أنَّ بند استرداد الموجودات ما زال في مرتبة الصدارة من بين الأولويات السياسية على الصعيد العالمي منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل، وأنَّ التغيُّرات السياسية في الشرق الأوسط ما زالت تزيد من الطلب على تطبيق إجراءات تتسم بالشفافية والكفاءة في مجال استرداد الموجودات. |
En la última reunión del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico se acordó mejorar el texto de la Guía para la incorporación al derecho interno a fin de aclarar que, cuando hay una " firma numérica " de doble clave y un certificado conexo, una finalidad importante del certificado es confirmar que se trata de la " clave pública " que pertenece al firmante. | UN | ففي الاجتماع الأخير للفريق العامل المعني بالتوقيعات الالكترونية، اتفق على تحسين نص دليل الاشتراع لكي يوضح بجلاء أنه، عندما يكون هناك " توقيع رقمي " بمفتاح مزدوج وشهادة ذات صلة، يتمثل أحد الأغراض الهامة للشهادة في التصديق على أن " المفتاح العمومي " هو الذي يمتلكه الموقّع. |
20. En la última reunión del Grupo Ad Hoc las Partes también observaron que la asignación de créditos al desarrollo rural y/o la lucha contra la desertificación en el presupuesto nacional de un país afectado era una señal importante de la voluntad política de ese país de cumplir las obligaciones dimanantes de la Convención. | UN | 20- كما نوهت الأطراف في الاجتماع الأخير للفريق العامل المخصص بأن رصد المخصصات المالية للتنمية الريفية و/أو مكافحة التصحر في إطار الميزانية الوطنية في بلد طرف متأثر ما هو تعبير هام عن الإرادة السياسية في ذلك البلد في الوفاء بالتزاماته في إطار الاتفاقية. |
Durante la última reunión del Grupo con la Comisión, celebrada en septiembre de 2002 en Kampala, el magistrado Porter explicó que cualquier recomendación que la Comisión pudiera hacer para remitir a una persona a un juicio como consecuencia de sus investigaciones debía ser aprobada por el Ministro de Relaciones Exteriores y por el Presidente Museveni. | UN | 137- وفي أثناء الاجتماع الأخير للفريق مع اللجنة في أيلول/سبتمبر 2002، في كمبالا، أوضح القاضـي بورتـر أن أي توصية من اللجنة بإحالة شخص مـا للمحاكمة الجنائية نتيجة للتحقيقات التي تجريها لا بـد أولا وأن تحظـى بموافقة وزير الخارجية والرئيسي موسيفيـني. |
La Sra. Arocha Domínguez dice que no pudo participar en la reciente reunión del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención debido a que su visado de entrada a los Estados Unidos no se expidió a tiempo. | UN | 16 - السيدة أروشا دومينغز: قالت إنها لم تتمكن من المشاركة في الاجتماع الأخير للفريق العامل المعني بالاتصالات بموجب البروتوكول الاختياري وذلك لأن تأشيرتها المتعلقة بالدخول إلى الولايات المتحدة لم تصدر في الوقت المناسب. |
Ha habido avances en la aplicación del Documento Común y acojo con agrado la participación de un miembro de las instituciones provisionales del Gobierno autónomo en la última sesión del grupo de trabajo de alto nivel. | UN | وقد أحرز تقدم في تنفيذ الوثيقة المشتركة. وأرحب بمشاركة عضو من المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي في الاجتماع الأخير للفريق العامل الرفيع المستوى. |
El 11 de octubre el Grupo de Trabajo confió al Sr. Thomas Fitschen la tarea de celebrar consultas oficiosas sobre los aspectos jurídicos de los informes y le pidió que informara del resultado de sus consultas en la sesión final del Grupo de Trabajo. | UN | 4 - وأضاف المتكلم أنه في 11 تشرين الأول/أكتوبر، عهد الفريق العامل إلى السيد توماس فيتشن مهمة إجراء مشاورات غير رسمية بشأن الجوانب القانونية للتقارير وطلب إليه أن يقدم تقريرا عن نتائج مشاوراته في الاجتماع الأخير للفريق العامل. |
La India participó en la última reunión de ese Grupo Asesor de la OACI celebrada en Montreal del 20 al 30 de septiembre de 2005. | UN | وقد شاركت في الاجتماع الأخير للفريق الاستشاري المذكور الذي عقد في مونتريال في الفترة من 26 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2005. |