"الاجتماع الراهن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reunión en curso
        
    • la actual reunión
        
    • la presente reunión
        
    • de la reunión
        
    • su actual reunión
        
    • reunión en curso se
        
    Durante la reunión en curso se distribuirá información actualizada sobre la situación de las contribuciones. UN وسيتم توزيع تحديث لحالة المساهمات أثناء الاجتماع الراهن.
    La Presidenta confirmó que el documento era se iría perfeccionando y que se enmendaría teniendo en cuenta las observaciones hechas durante la reunión en curso del Comité. UN وأكدت الرئيسة أن الورقة تعتبر عملاً مستمراً وسيتم تعديلها في ضوء الملاحظات التي تطرح أثناء الاجتماع الراهن للجنة.
    Finalmente en la decisión se pidió al Comité de Aplicación que examinase la situación de Eritrea en la reunión en curso. UN وأخيرا، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن.
    Se había informado al Comité de que la Parte había comenzado a preparar y presentar esa información con anterioridad a la reunión en curso. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأن الطرف تعهد بإعداد تلك المعلومات وتقديمها قبل الاجتماع الراهن.
    En la actual reunión se facilitará un cuadro actualizado de la situación de las contribuciones. UN وسيقدم جدول محدث لحالة المساهمات خلال الاجتماع الراهن.
    Se había informado al Comité que la Parte había comenzado a preparar y presentar esta información con anterioridad a la reunión en curso. UN وقد أحيطت اللجنة علما بأن الطرف تعهد بإعداد هذه المعلومات وتقديمها قبل الاجتماع الراهن.
    Finalmente en la decisión se pidió al Comité de Aplicación que examinase la situación de Eritrea en la reunión en curso. UN وأخيراً، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن.
    Se había informado al Comité de que la Parte había comenzado a preparar y presentar esa información con anterioridad a la reunión en curso. UN وقد أحيطت اللجنة علماً بأن الطرف تعهد بإعداد تلك المعلومات وتقديمها قبل الاجتماع الراهن.
    Se había informado al Comité de que la Parte había comenzado a preparar y presentar esta información con anterioridad a la reunión en curso. UN وقد أحيطت اللجنة علماً بأن الطرف تعهد بإعداد هذه المعلومات وتقديمها قبل الاجتماع الراهن.
    Por último, en la decisión se pedía al Comité de Aplicación que examinara la situación de Eritrea en la reunión en curso. UN وأخيراً، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن.
    Por último, en la decisión se pedía al Comité de Aplicación que examinara la situación de Eritrea en la reunión en curso. UN وأخيراً، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن.
    En consecuencia, la Secretaría invitaba a Guatemala a que presentara una copia del acuerdo durante la reunión en curso. UN وبناء عليه فقد وجهت الأمانة الدعوة إلى غواتيمالا لتقديم نسخة من الاتفاق إلى الاجتماع الراهن.
    No obstante, el Pakistán aceptó la invitación de la Secretaría y enviará a un representante a la reunión en curso que ayudará al Comité a examinar su situación. UN بيد أن باكستان قبلت دعوة الأمانة بإيفاد ممثل لحضور الاجتماع الراهن لمساعدة اللجنة في استعراض حالتها.
    Hasta la fecha de la reunión en curso, empero, la Parte no había enviado su respuesta. UN بيد أن الطرف لم يكن قد رد بعد مع حلول موعد الاجتماع الراهن.
    En la decisión también se había pedido al Comité de Aplicación que examinara la situación de la Parte en la reunión en curso. UN وطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن.
    Hasta la fecha de la reunión en curso, la Parte no había enviado su respuesta. UN ولم يرد الطرف حتى موعد انعقاد الاجتماع الراهن.
    No obstante, hasta la fecha de celebración de la reunión en curso, México no había proporcionado la información solicitada por la Secretaría para dilucidar si había concedido licencias de importación de carácter anual, para cada envío o de ambas maneras. UN بيد أن المكسيك لم تكن قد قدمت مع حلول موعد الاجتماع الراهن المعلومات التي طلبتها الأمانة لتوضيح ما إن كانت قد أصدرت تراخيص استيراد على أساس سنوي، أو على أساس سابق للشحن، أو كليهما.
    Hasta la fecha de celebración de la reunión en curso, no se había recibido respuesta de la Parte. UN ولم يكن الطرف قد رد حتى وقت انعقاد الاجتماع الراهن على طلب الأمانة.
    La Parte no había respondido a esa solicitud hasta la fecha de celebración de la reunión en curso. UN ولم يرد الطرف على الطلب حتى وقت انعقاد الاجتماع الراهن.
    Por lo tanto, la Secretaría invitó a la Parte a presentar un plan de acción revisado preparado con referencia a los datos de nivel básico existentes para el metilcloroformo para su examen en la actual reunión del Comité de Aplicación. UN ولذلك فإن الأمانة دعت الطرف إلى تقديم خطة عمل منقحة تعد بالإشارة إلى بيانات خط الأساس الحالية بشأن كلوروفورم الميثيل للنظر فيها أثناء الاجتماع الراهن للجنة التنفيذ.
    Las Partes adoptarán las decisiones que correspondan en la presente reunión. UN 37 - ستعتمد الأطراف المقررات المتخذة في الاجتماع الراهن.
    Se estaba a la espera de incorporar las decisiones de la reunión de las Partes en curso relativas al proceso de las propuestas de usos críticos. UN والدليل في انتظار إدراج المزيد من المقررات من الاجتماع الراهن للأطراف التي تتعلق بعملية تعيين الاستخدامات الحرجة.
    En la recomendación se instó también a Botswana a presentar un informe a la Secretaría sobre la situación de ese compromiso, con tiempo suficiente para que el Comité lo examinase en su actual reunión. UN كما تحث التوصية بوتسوانا على أن تقدم تقريرا إلى الأمانة عن حالة هذا الالتزام في وقت مناسب لقيام الاجتماع الراهن للجنة بالنظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus