"الاجتماع السابق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reunión anterior
        
    • la sesión anterior
        
    • la última reunión
        
    • la anterior reunión
        
    • la anterior sesión
        
    • la sesión precedente
        
    • la reunión precedente
        
    • de la reunión previa
        
    • actividad previa a
        
    • reuniones anteriores
        
    La solución adoptada en la reunión anterior aún no ha sido puesta en práctica. UN ولم تنفذ بعد هذه الحلول التي تم التوصل إليها في الاجتماع السابق.
    El Comité había examinado 12 informes iniciales desde la reunión anterior de presidentes, que es un número escaso debido a la cantidad de Estados partes que tenían que informar pero que se habían retirado en el último momento. UN ومنذ عقد الاجتماع السابق لرؤساء الهيئات، نظرت اللجنة في 12 تقريرا أوليا، وتعود ضآلة هذا العدد إلى قيام عدد من الدول الأطراف التي كان من المقرر أن تقدم تقاريرها بالانسحاب في آخر لحظة.
    La presidencia en ejercicio cuenta con la asistencia de un copresidente: el país que ha presidido la reunión anterior del Foro. UN ويعاون الرئيس الحالي رئيس مشارك: البلد الذي تولى رئاسة الاجتماع السابق للمنتدى.
    Informe del Presidente acerca de la evolución de la situación desde la sesión anterior UN تقرير الرئيس عن التطورات منذ الاجتماع السابق
    291ª sesión El Presidente formula una declaración en que se refiere a algunas actividades que se han realizado desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 291 أدلى رئيس اللجنة ببيان عن عدد من الأنشطة التي اضطُلع بها منذ الاجتماع السابق للجنة.
    Los participantes agradecieron a Sir Nigel su dedicación y disponibilidad permanentes desde la última reunión. UN وشكر المشتركون السير نيغل على التزامه المتواصل واستعداده للعمل منذ الاجتماع السابق.
    Información actualizada sobre lo ocurrido desde la anterior reunión del Comité UN آخر ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    Persisten los problemas en las esferas indicadas en la reunión anterior. UN فلا تزال هناك تحديات في المجالات التي حددها الاجتماع السابق.
    Desde que se celebró la reunión anterior, las conclusiones a que se llegó entonces fueron puestas en conocimiento de las organizaciones de la sociedad civil, a las que se consultó. UN وأضافت أنه منذ الاجتماع السابق أحيطت منظمات المجتمع المدني علما كما استشيرت بشأن النتائج التي خلص إليها ذلك الاجتماع.
    A su juicio el proyecto de decisión lograba los objetivos acordados en la reunión anterior del Grupo de Trabajo y ofrecía una solución equilibrada, pragmática y transparente. UN وأعرب عن رأيه بأن مشروع المقرر يحقق الأهداف المتفق عليها في الاجتماع السابق ويقدم حلاً متوازناً وعملياً وشفافاً.
    El Comité ha instituido asimismo la práctica de comenzar sus reuniones con un examen del estado de aplicación de las decisiones adoptadas en la reunión anterior. UN وعلاوة على ذلك، أرست اللجنة ممارسة تتمثل في استهلال اجتماعاتها باستعراض حالة تنفيذ القرارات المتخذة في الاجتماع السابق.
    No obstante, parte de aquellos a los que se había consultado desde la reunión anterior del Comité de Aplicación habían dicho que combinaban distintas metodologías. UN ومع ذلك، أفاد البعض ممن تم الاتصال بهم منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة التنفيذ استخدام مجموعة من منهجيات مختلفة.
    No obstante, parte de aquellos a los que se había consultado desde la reunión anterior del Comité de Aplicación habían dicho que combinaban distintas metodologías. UN ومع ذلك، أفاد البعض ممن تم الاتصال بهم منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة التنفيذ استخدام مجموعة من منهجيات مختلفة.
    305ª sesión El Presidente formula una declaración en la que se refiere a algunas actividades que se han realizado desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 305 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي أُجريت منذ الاجتماع السابق للجنة.
    Desde que se celebró la sesión anterior, las conclusiones a que se llegó entonces fueron puestas en conocimiento de las organizaciones de la sociedad civil, a las que se consultó. UN وأضافت أنه منذ الاجتماع السابق أحيطت منظمات المجتمع المدني علما كما استشيرت بشأن النتائج التي خلص إليها ذلك الاجتماع.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN آخر ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN آخر ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    En este contexto, en la última reunión se eligieron 19 miembros en lugar de 18. UN وهذا هو السبب في انتخاب 19 مقعدا في الاجتماع السابق بدلا من 18 مقعدا.
    Desde la última reunión de la Comisión, el Presidente ha celebrado consultas con varias delegaciones, con la asistencia de la Oficina del Presidente de la Asamblea General. UN وأفاد بأنه، منذ الاجتماع السابق للجنة، عَقَد مشاورات مع عدد من الوفود بمساعدة مكتب رئيس الجمعية العامة.
    Desde la celebración de la anterior reunión, Granada ha pasado a ser Estado parte en la Convención, con lo que el número de Estados partes asciende a 176. UN وقال ، إن غرينادا أصبحت منذ الاجتماع السابق دولة طرفاً في الاتفاقية، بحيث بلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 176 دولة.
    Información actualizada sobre lo ocurrido desde la anterior sesión del Comité UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    65. La Sra. Li Wen (China) dice que en la sesión precedente el representante de los Estados Unidos formuló declaraciones sentenciosas sobre la situación de los derechos humanos en diversos países, pero nada dijo respecto de la situación en su propio país. UN 65 - السيدة لي وين (الصين): قالت إنه في الاجتماع السابق أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيانات انتقادية عن حالات حقوق الإنسان في عدد من البلدان، إلا أنه لم يذكر أي شيء عن الحالة في بلده.
    El documento se presentó de nuevo para su consideración por el Comité debido a que el grupo de trabajo jurídico no jurídico no había tenido tiempo de debatir sobre esta cuestión en la reunión precedente. UN وقد أعيد تقديم هذه الوثيقة لكي تنظر فيها اللجنة لأنه لم يكن للفريق العامل القانوني متسّع من الوقت لكي يناقش المسألة أثناء الاجتماع السابق.
    Se pondrán a disposición de los miembros del Comité los informes de la reunión previa de los Presidentes/los Comités, así como de sus reuniones entre períodos de sesiones. UN وستتاح لأعضاء اللجنة تقارير الاجتماع السابق للرؤساء/الاجتماع المشترك بين اللجان وأية اجتماعات معقودة بين الدورات.
    En la actividad previa a la conferencia se reafirmó ese mandato y se sugirió que se considerara la posibilidad de adoptar las siguientes medidas: UN وقد جدد الاجتماع السابق للمؤتمر التأكيد على هذه الولاية واقترح النظر في تنفيذ الأنشطة التالية:
    No obstante, varios otros miembros manifestaron nuevamente la preocupación expresada en reuniones anteriores del Comité con respecto a las cifras de fugas usadas por la Parte y dijeron que, dado que no se contaba con una explicación clara sobre el particular, el Comité no debería recomendar la aprobación de la solicitud de la Parte. UN 65 - ومع ذلك، أعاد عدة أعضاء آخرين التأكيد على الشواغل التي أبديت في الاجتماع السابق للجنة حول معدلات التسرّب التي يستخدمها الطرف وقالوا أنه لا ينبغي للجنة أن توصي، في حال عدم وجود تفسير واضح بشأن تلك النقطة، بالموافقة على طلب الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus