En ese contexto, el Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
En ese contexto, el Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
∙ reunión conjunta con el PNUD/FNUAP sobre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | ● الاجتماع المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية |
• reunión conjunta con el PNUD/FNUAP sobre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | ● الاجتماع المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية |
En la reunión de su Comité, así como en la reunión conjunta celebrada con el Comité Monetario y Financiero Internacional se había prestado particular atención a los problemas de los países más pobres, especialmente los de África. | UN | وقال إن مشاكل أفقر البلدان قد لقيت اهتماما خاصا في اجتماعات وكذلك في الاجتماع المشترك مع اللجنة الدولية النقدية والمالية، وخاصة أفقر البلدان في أفريقيا. |
Durante la reunión conjunta con los presidentes de órganos creados en virtud de tratados se intercambiaron opiniones sobre el examen periódico universal. | UN | وخلال الاجتماع المشترك مع رؤساء هيئات المعاهدات، تبادل المشاركون الآراء بشأن الاستعراض الدوري الشامل. |
La reunión conjunta con la mesa de la Unión Africana será fundamental y útil. | UN | وسيكون الاجتماع المشترك مع مكتب الاتحاد الأفريقي عاملاً مساعداً ومفيداً. |
El Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
El Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أعضاء الولايات المكلَّفين بإجراءات خاصة. |
:: reunión conjunta con representantes del equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | :: الاجتماع المشترك مع ممثلي فريق الأمم المتحدة القطري |
Se refirió a las demás cuestiones que había examinado la Junta Ejecutiva durante la semana, incluso en la reunión conjunta con el FNUAP, el UNICEF y el PMA, que presentaba una oportunidad de intercambiar puntos de vista sobre las operaciones a nivel de los países. | UN | وأشار إلى المسائل اﻷخرى التي تناولها المجلس التنفيذي خلال اﻷسبوع، بما فيها ما تم تناوله في الاجتماع المشترك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Se refirió a las demás cuestiones que había examinado la Junta Ejecutiva durante la semana, incluso en la reunión conjunta con el FNUAP, el UNICEF y el PMA, que presentaba una oportunidad de intercambiar puntos de vista sobre las operaciones a nivel de los países. | UN | وأشار إلى المسائل الأخرى التي تناولها المجلس التنفيذي خلال الأسبوع، بما فيها ما تم تناوله في الاجتماع المشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
6. reunión conjunta con los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 6- الاجتماع المشترك مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
F. Recomendaciones de la reunión conjunta con el sistema de procedimientos especiales | UN | واو - توصيات الاجتماع المشترك مع نظام الإجراءات الخاصة |
Se señalaba asimismo que la cuestión del seguimiento sería también el principal punto del temario de la reunión conjunta con los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ولاحظوا كذلك أن مسألة المتابعة ستكون القضية الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال في الاجتماع المشترك مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
10. reunión conjunta con la novena reunión de los relatores/representantes especiales. | UN | 10 - الاجتماع المشترك مع الاجتماع التاسع للمقررين/الممثلين الخاصين. |
Aunque nos habría gustado una mayor interacción con los miembros del Consejo presentes en la sesión, consideramos que la reunión conjunta con los países que aportan contingentes a Timor-Leste resultó útil. | UN | وقد وجدنا أن الاجتماع المشترك مع البلدان المساهمة بقوات في تيمور الشرقية كان مفيدا، ولو أننا كنا نرحب بالمزيد من التفاعل مع أعضاء المجلس الحاضرين في الاجتماع. |
Debía mejorarse el funcionamiento de la Junta y reactivarse su reunión conjunta con la Segunda Comisión de la Asamblea General sobre el tema del programa de esta última relativo al comercio y el desarrollo. | UN | وينبغي تحسين عمل المجلس وبث الحياة مجدداً في الاجتماع المشترك مع اللجنة الثانية بشأن بند التجارة والتنمية في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Debería mejorarse el funcionamiento de la Junta de Comercio y Desarrollo y reactivarse su reunión conjunta con la Segunda Comisión de la Asamblea General sobre el tema del programa de esta última relativo al comercio y el desarrollo. | UN | وينبغي تحسين عمل مجلس التجارة والتنمية وبث الحياة مجدداً في الاجتماع المشترك مع اللجنة الثانية بشأن بند التجارة والتنمية في جدول أعمال الجمعية العامة. |
El Comité Mixto expresó también su agradecimiento al Presidente y los miembros del Comité de Inversiones por los servicios que habían prestado a la Caja y por el intercambio franco y completo de opiniones que había tenido lugar durante la reunión conjunta con el Comité Mixto. | UN | ووجه المجلس الشكر لرئيس لجنة الاستثمارات وأعضائها على الخدمات التي أسدوها للصندوق وعلى تبادل وجهات النظر بشكل صريح وشامل خلال الاجتماع المشترك مع المجلس. |
En la reunión de su Comité, así como en la reunión conjunta celebrada con el Comité Monetario y Financiero Internacional se había prestado particular atención a los problemas de los países más pobres, especialmente los de África. | UN | وقال إن مشاكل أفقر البلدان قد لقيت اهتماما خاصا في اجتماعات لجنتيه وكذلك في الاجتماع المشترك مع اللجنة الدولية النقدية والمالية، وخاصة أفقر البلدان في أفريقيا. |