A este respecto, la reunión de alto nivel sobre la financiación del desarrollo reviste una importancia crucial. | UN | وهنا يكتسب الاجتماع رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية أهمية حيوية. |
El aumento de los recursos de este Fondo es particularmente necesario si se tiene en cuenta el papel de la UNCTAD en la aplicación de los resultados de la reunión de alto nivel sobre Iniciativas Integradas para el Desarrollo del Comercio de los Países Menos Adelantados y su Marco Integrado. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى المزيد من الموارد نظراً للدور الذي يقوم به الأونكتاد في تنفيذ نتائج الاجتماع رفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً وإطاره المتكامل. |
Como el Secretario General ha declarado al final de la reunión de alto nivel sobre el Cambio Climático, el desarrollo económico y social no puede resultar sostenible a menos que la comunidad internacional aborde con decisión el cambio climático. | UN | وكما أعلن الأمين العام في ختام الاجتماع رفيع المستوى بشأن تغير المناخ، فإنه لا يمكن أن تصبح التنمية الاقتصادية والاجتماعية مستدامة إلا إذا تعامل المجتمع الدولي بحزم مع تغير المناخ. |
La Declaración de la reunión de alto nivel sobre el seguimiento del período extraordinario de sesiones ha imprimido un impulso a la aplicación del documento final. | UN | وأضافت أن الإعلان الصادر عن الاجتماع رفيع المستوى بشأن متابعة الدورة الاستثنائية قد أعطى قوة دفع لتنفيذ الوثيقة الختامية. |
En ese sentido, la reunión de alto nivel sobre los países menos adelantados fue una valiosa oportunidad para fortalecer la asociación mundial para el desarrollo de los países menos adelantados, de los que sólo unos pocos podrán alcanzar las metas señaladas en el Programa de Acción, si persisten las actuales tendencias. | UN | وقال في ذلك الصدد إن الاجتماع رفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً أتاح فرصة ثمينة لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية بين أقل البلدان نمواً، فالقليل منها هو الذي يحقق أهداف برنامج العمل لو استمرت الاتجاهات الراهنة. |
El orador celebra el compromiso de la comunidad internacional de reforzar la seguridad nuclear, tal como se reafirmó en la reunión de alto nivel sobre la seguridad nuclear celebrada en septiembre de 2011. | UN | وأعرب عن الترحيب بالتزام المجتمع الدولي بتعزيز السلامة النووية، كما أعاد تأكيده الاجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2011. |
Mi país ha sido enfático a este respecto y ello quedó plasmado en su participación en la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la Conferencia de Desarme del mes de septiembre. | UN | وقد شدد بلدي على هذه النقطة وأعرب عن رأيه خلال الاجتماع رفيع المستوى بشأن تنشيط مؤتمر نزع السلاح المنعقد في أيلول/سبتمبر 2010. |
Declaración del Sr. Bruno Rodríguez Parrilla, Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados en la reunión de alto nivel sobre la seguridad nuclear, celebrada en Nueva York el 22 de septiembre de 2011 | UN | البيان الذي أدلى به سعادة السيد برونو رودريغيس باريا، وزير خارجية جمهورية كوبا باسم حركة عدم الانحياز في الاجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين الذي عقد في نيويورك، 22 أيلول/سبتمبر 2011 |
Los Estados partes deberían participar también en el grupo de trabajo de composición abierta sobre desarme nuclear establecido por resolución 67/56 de la Asamblea General, así como en la reunión de alto nivel sobre desarme nuclear que se celebrará el 26 de septiembre de 2013. | UN | كما ينبغي أن تشارك الدول الأطراف في الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بنـزع السلاح النووي الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب قرارها 56/67 وفي الاجتماع رفيع المستوى بشأن نزع السلاح النووي المقرر عقده في 26 أيلول/ سبتمبر 2013. |
33. En segundo lugar, la reunión de alto nivel sobre los Países menos Adelantados, celebrada en septiembre de 2006 concluyó que, cinco años tras la aprobación del Programa, la mayoría de los países menos adelantados seguían padeciendo pobreza, hambre y enfermedades. | UN | 33 - وقال ثانياً إن الاجتماع رفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً، المعقود في أيلول/سبتمبر 2006 قد خلص إلى أن أغلبية أقل البلدان نمواً لا تزال بعد 5 سنوات على اعتماد البرنامج تعاني من الفقر والجوع والمرض. |
18.00 horas Conferencia de prensa conjunta del Secretario General de las Naciones Unidas y el Primer Ministro del Iraq, Excmo. Sr. Nuri Kamel al-Maliki (después de la reunión de alto nivel sobre el Iraq) | UN | 00/18 مؤتمر صحفي مشترك يعقده الأمين العام ورئيس وزراء العراق، معالي السيد نوري كامل المالكي (في أعقاب الاجتماع رفيع المستوى بشأن العراق) |
Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con satisfacción la Declaración de la reunión de alto nivel sobre el examen de mediano plazo del Programa de Acción de Almaty, celebrada los días 2 y 3 de octubre de 2008 en Nueva York, que exhortó a la comunidad internacional a tomar medidas eficaces encaminadas a acelerar la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | 329 - رحب رؤساء الدول والحكومات بالإعلان الصادر عن الاجتماع رفيع المستوى بشأن استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل الماتي الذي عقد يومي 2 و 3 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 في نيويورك والذي ناشد المجتمع الدولي اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى الإسراع في تنفيذ برنامج عمل الماتي. |
7. Contribuir a la reunión de alto nivel sobre Discapacidad y Desarrollo (septiembre de 2013) con una carta dirigida a los dos copresidentes del proceso. | UN | 7- أن تسهم في الاجتماع رفيع المستوى بشأن الإعاقة في التنمية (أيلول/سبتمبر 2013) من خلال رسالة موجهة إلى الرئيسين المشاركين في العملية. |
9. El Sr. Riofrio (Ecuador), tomando nota con satisfacción del resultado de la reunión de alto nivel sobre el Cambio Climático, destaca la importancia de la cooperación técnica y financiera internacional para desarrollar unas capacidades nacionales con el fin de reducir el riesgo de desastres naturales por medio del desarrollo sostenible. | UN | 9 - السيد ريوفريو (إكوادور): أشار مع الارتياح إلى نتيجة الاجتماع رفيع المستوى بشأن تغير المناخ وشدد على أهمية التعاون التقني والمالي من أجل تنمية الطاقات الوطنية لخفض أخطار الكوارث الطبيعية عن طريق التنمية المستدامة. |
21. Además de ejecutar proyectos de cooperación técnica en las diferentes esferas de su labor, la UNCTAD proporciona asistencia técnica a los PMA en el contexto del seguimiento de la reunión de alto nivel sobre Iniciativas Integradas para el Desarrollo del Comercio de los Países Menos Adelantados y del Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de asistencia en ciertos países menos adelantados de África y otros países africanos (JITAP). | UN | 21- وبالإضافة إلى تنفيذ مختلف مشاريع التعاون التقني في شتى مجالات العمل، يقدم الأونكتاد المساعدة التقنية لأقل البلدان نمواً في إطار متابعة الاجتماع رفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً، فضلاً عن برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك لصالح أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية (الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية). |