"الاجراءات والآليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los procedimientos y mecanismos
        
    • procedimientos y mecanismos deberían
        
    • procedures and mechanisms
        
    • unos procedimientos y mecanismos
        
    • esos procedimientos y mecanismos
        
    Aprobación de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento UN اعتماد الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال
    DECISIONES SOBRE los procedimientos y mecanismos RELATIVOS AL CUMPLIMIENTO PREVISTOS EN EL PROTOCOLO DE KYOTO UN المقررات بشأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو
    Anexo: Acuerdo sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, complementario del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las UN الاتفاق بشـأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال المكمل لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية
    Aprobación del Acuerdo sobre los procedimientos y mecanismos relativos UN اعتمـاد الاتفـاق بشأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال المكمل
    La Declaración y Programa de Acción de Viena, en la sección titulada " Aplicación y métodos de vigilancia " , destacó la " importancia de preservar y fortalecer el sistema de procedimientos especiales " . Y especificó que " estos procedimientos y mecanismos deberían poder armonizar y racionalizar su trabajo por medio de reuniones periódicas " (segunda parte, párr. 95). UN وقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا، في فرعه المعنون " طرائق التنفيذ والرصد " على " أهمية الحفاظ على نظام الاجراءات الخاصة وتعزيزه " ونص على ضرورة " تمكين الاجراءات والآليات من تنسيق وترشيد أعمالها من خلال عقد اجتماعات دورية " (الجزء الثاني، الفقرة 95).
    ACUERDO SOBRE los procedimientos y mecanismos RELATIVOS AL CUMPLIMIENTO, COMPLEMENTARIO DEL PROTOCOLO DE KYOTO UN الاتفاق بشأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال المكمل لبروتوكول كيوتو الملحق
    los procedimientos y mecanismos de asistencia judicial recíproca serán instrumentos operacionales indispensables en cada vez más investigaciones y causas, y habrá que reforzar y racionalizar los mecanismos de la cooperación internacional. UN وسوف تصبح الاجراءات والآليات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية أدوات عملية لا غنى عنها في عدد متزايد من التحقيقات والقضايا الجنائية، ويجب تعزيز وتبسيط آليات التعاون الدولي.
    5. [los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento serán enmendados de conformidad con el artículo 20 del Protocolo.] UN 5- [تعدَّل الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال وفقا للمادة 20 من البروتوكول.]
    Aprobación del Acuerdo sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, complementario del Protocolo de Kyoto UN مشروع المقرر -/م أ- 6 اعتماد الاتفـاق بشأن الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال المكمّل
    Es importante observar que se decidió que el procedimiento de cumplimiento se establecerá sin perjuicio de los procedimientos y mecanismos de solución de controversias, y será distinto de ellos. UN ومن الأهمية بمكان ملاحظة أنه تقرر أن تكون إجراءات الامتثال منفصلة عن اجراءات وآليات تسوية المنازعات، وألا تخل بتلك الاجراءات والآليات.
    366. los procedimientos y mecanismos que tienen consecuencias vinculantes, a saber el procedimiento, el dispositivo institucional y las consecuencias, deberían aprobarse mediante una enmienda al Protocolo, de conformidad con el artículo 18 (Polonia). UN 366- إن الاجراءات والآليات التي تسفر عن عواقب ملزمة، وهذا يعني الاجراء والترتيب المؤسسي والعواقب، ينبغي أن تعتمد من خلال إدخال تعديل على البروتوكول، وفقا للمادة 18. (بولندا)
    368. Cualquiera de los procedimientos y mecanismos a que nos referimos en nuestras respuestas podrían tener " consecuencias de carácter vinculante " . UN 368- وإن أي إجراء أو آلية من الاجراءات والآليات المشار إليها في ردودنا يمكن أن " تستتبع عواقب ملزمة " .
    1. El objetivo [del régimen de cumplimiento] [de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento] es facilitar, promover [y exigir] el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Protocolo, de la manera establecida en las siguientes disposiciones [, y de conformidad con los principios de la Convención]. UN 1- الهدف من [الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال] [نظام الامتثال] هو تسهيل وتشجيع [وإنفاذ] الامتثال لالتزامات البروتوكول بالطريقة المبيّنة في الأحكام التالية [، ووفقا لمبادئ الاتفاقية].
    2. [los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento deberán ser] [El régimen de cumplimiento deberá ser] de carácter verosímil, equitativo, coherente, exhaustivo, unificado, eficaz, previsible, transparente y sencillo. UN 2- تكون [الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال] [نظام الامتثال] موثوقا بها، وعادلة، ومترابطة، وشاملة، وموحدة، وفعّالة، وقابلة لأن يُتنبّأ بها، وشفّافة، وبسيطة.
    3. El carácter [de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento] [del régimen de cumplimiento] no debería definirse expresamente en el texto operativo, puesto que podría deducirse implícitamente del contenido del texto. UN 3- ينبغي عدم النص صراحة في منطوق النص على طبيعة [الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال] [نظام الامتثال]، نظرا لأن طبيعتها سوف تُفهم ضمناً من محتوى النص.
    Por otra parte, podría reflejarse en el preámbulo o en una decisión por la que [se adopten los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento] [se adopte el régimen de cumplimiento]. UN وبدلا من ذلك، يمكن إظهار طبيعتها في الديباجة أو في قرار يرافق اعتماد [الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال] [نظام الامتثال].
    4. El funcionamiento [de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento] [del régimen de cumplimiento] deberá [regirse por] [basarse en] los [principios establecidos en el artículo 3 de la Convención] [y los principios reconocidos del derecho internacional] [y en particular deberá]: UN 4- [يسترشد] [يستند] إعمال [الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال] [نظام الامتثال] [ب] [إلى] [المبادئ المبيّنة في المادة 3 من الاتفاقية] [والمبادئ المعترف بها بموجب القانون الدولي] [وبوجه خاص]:
    6. [los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento deberán aplicarse] [El régimen de cumplimiento deberá aplicarse] a todos los compromisos [establecidos en] [, y mencionados en] [, o contraídos en virtud de] el Protocolo. UN 6- تنطبق [الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال] [نظام الامتثال] على جميع الالتزامات [الواردة] [، والمشار إليها،] في [وبموجب] البروتوكول.
    La Declaración y Programa de Acción de Viena, en la sección titulada " Aplicación y métodos de vigilancia " , destacó " la importancia de preservar y fortalecer el sistema de procedimientos especiales " y especificó que " estos procedimientos y mecanismos deberían poder armonizar y racionalizar su trabajo por medio de reuniones periódicas " (segunda parte, párr. 95). UN وقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا، في فرعه المعنون " طرائق التنفيذ والرصد " على " أهمية الحفاظ على نظام الاجراءات الخاصة وتعزيزه " ونص على ضرورة " تمكين الاجراءات والآليات من تنسيق وترشيد أعمالها من خلال عقد اجتماعات دورية " (الجزء الثاني، الفقرة 95).
    procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol. UN الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    En el artículo 18 del Protocolo de Kyoto se dispone que la Conferencia de las Partes en calidad de Reunión de las Partes en el Protocolo aprobará unos procedimientos y mecanismos apropiados y eficaces para determinar y abordar los casos de incumplimiento del Protocolo, incluso mediante la preparación de una lista indicativa de consecuencias, teniendo en cuenta la causa, el tipo, el grado y la frecuencia del incumplimiento. UN وتتطلب المادة ٨١ من بروتوكول كيوتو من مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية، وهو يعمل بوصفه اجتماع اﻷطراف في البروتوكول، أن يوافق في دورته اﻷولى على اﻹجراءات واﻵليات المناسبة والفعالة لتحديد وتناول حالات عدم الامتثال للبروتوكول، بما في ذلك تناولها عن طريق وضع قائمة إرشادية باﻵثار المترتبة على ذلك، على أن يوضع في الحسبان سبب عدم الامتثال ونوعه ودرجته وتواتره.
    Esos procedimientos y mecanismos deberían armonizar y racionalizar su labor por medio de reuniones periódicas. UN وينبغي تمكين اﻹجراءات واﻵليات من التوفيق بين عملها وترشيدها عن طريق الاجتماعات الدورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus