Además, la creación de un puesto de médico a tiempo completo en las instalaciones de detención temporal también sería una garantía procesal. | UN | وسيمكن أيضاً من خلال إنشاء وظيفة جديدة لطبيب يعمل دواماً كاملاً في مراكز الاحتجاز المؤقتة كفالة احترام الضمانات الإجرائية. |
Las quejas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes dentro de los centros penitenciarios y lugares de detención temporal deben investigarse de manera pronta e imparcial y ponerse en conocimiento de la justicia penal. | UN | وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة الأخرى، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية. |
Las quejas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes dentro de los centros penitenciarios y lugares de detención temporal deben investigarse de manera pronta e imparcial y ponerse en conocimiento de la justicia penal. | UN | وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة الأخرى، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية. |
Las quejas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes dentro de los centros penitenciarios y lugares de detención temporal deben investigarse de manera pronta e imparcial y ponerse en conocimiento de la justicia penal. | UN | وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة الأخرى، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية. |
De acuerdo con las recomendaciones del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes, la República de Moldova está reformando sus celdas de detención temporal a fin de armonizarlas con las normas internacionales. | UN | وتطبيقاً لتوصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، تقوم جمهورية مولدوفا حالياً بإجراء تعديلات في فواصل الاحتجاز المؤقتة لديها بغية جعلها تنسجم والمعايير الدولية. |
Las condiciones de detención siguen siendo una preocupación del Comité, ya que el hacinamiento persiste y siguen presentándose quejas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes dentro de los centros penitenciarios y en lugares de detención temporal. | UN | 21- لا تزال اللجنة قلقة إزاء الأوضاع في أماكن الاحتجاز في ضوء الاكتظاظ الدائم واستمرار الشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة. |
21) Las condiciones de detención siguen siendo una preocupación del Comité, ya que el hacinamiento persiste y siguen presentándose quejas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes dentro de los centros penitenciarios y en lugares de detención temporal. | UN | (21) لا تزال اللجنة قلقة إزاء الأوضاع في أماكن الاحتجاز في ضوء الاكتظاظ الدائم واستمرار الشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة. |
21) Las condiciones de detención siguen siendo una preocupación del Comité, ya que el hacinamiento persiste y siguen presentándose quejas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes dentro de los centros penitenciarios y en lugares de detención temporal. | UN | (21) لا تزال اللجنة قلقة إزاء الأوضاع في أماكن الاحتجاز في ضوء الاكتظاظ الدائم واستمرار الشكاوى من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة. |
Inquietan especialmente al Comité las denuncias de duros métodos de control de multitudes y de condiciones inhumanas de reclusión en los centros de detención temporal (arts. 11 y 16). | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء تقارير عن اللجوء إلى أساليب قاسية لمكافحة أعمال الشغب وعن ظروف سجن غير إنسانية في مراكز الاحتجاز المؤقتة (المادتان 11 و16). |
Inquietan especialmente al Comité las denuncias de duros métodos de control de multitudes y de condiciones inhumanas de reclusión en los centros de detención temporal (arts. 11 y 16). | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء تقارير عن اللجوء إلى أساليب قاسية لمكافحة أعمال الشغب وعن ظروف سجن غير إنسانية في مراكز الاحتجاز المؤقتة (المادتان 11 و16). |
9) Preocupan el Comité la política de detención aplicada a los solicitantes de asilo y a otros no ciudadanos y, en particular, las denuncias de que éstos están a menudo detenidos durante largo tiempo en los centros de detención temporal y en los centros de estancia y asistencia temporal. | UN | (9) تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسة الاحتجاز المنتهجة حيال ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين، بما في ذلك التقارير التي تفيد بأن هؤلاء كثيراً ما يظلون محتجزين لفترات طويلة في مراكز الاحتجاز المؤقتة وفي " مراكز الإقامة المؤقتة والمساعدة " . |
a) Todos los agentes de las fuerzas del orden, guardias fronterizos y trabajadores de los centros de detención temporal y de los centros de estancia y asistencia temporal tengan plena conciencia de las disposiciones de la Convención, de que se investigará y no se tolerará su incumplimiento y de que los transgresores serán enjuiciados; y | UN | (أ) توعية جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد حرس الحدود والموظفين العاملين في مراكز الاحتجاز المؤقتة وفي مراكز الإقامة المؤقتة والمساعدة توعيةً تامةً بأحكام الاتفاقية، وعدم التسامح مع الانتهاكات والتحقيق فيها، ومقاضاة المخالفين؛ |
9) Preocupan el Comité la política de detención aplicada a los solicitantes de asilo y a otros no ciudadanos y, en particular, las denuncias de que éstos están a menudo detenidos durante largo tiempo en los centros de detención temporal y en los centros de estancia y asistencia temporal. | UN | (9) تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسة الاحتجاز المنتهجة حيال ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين، بما في ذلك التقارير التي تفيد بأن هؤلاء كثيراً ما يظلون محتجزين لفترات طويلة في مراكز الاحتجاز المؤقتة وفي " مراكز الإقامة المؤقتة والمساعدة " . |
a) Todos los agentes de las fuerzas del orden, guardias fronterizos y trabajadores de los centros de detención temporal y de los centros de estancia y asistencia temporal tengan plena conciencia de las disposiciones de la Convención, de que se investigará y no se tolerará su incumplimiento y de que los transgresores serán enjuiciados; y | UN | (أ) توعية جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد حرس الحدود والموظفين العاملين في مراكز الاحتجاز المؤقتة وفي مراكز الإقامة المؤقتة والمساعدة توعيةً تامةً بأحكام الاتفاقية، وعدم التسامح مع الانتهاكات والتحقيق فيها، ومقاضاة المخالفين؛ |