Suecia recomendó al Senegal que adoptara más medidas, incluidas disposiciones legislativas, para garantizar el pleno respeto de la libertad de expresión y de prensa, de conformidad con las normas internacionales. | UN | وأوصت السويد السنغال باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك إجراءات تشريعية، لكفالة الاحترام التام لحرية التعبير وحرية الصحافة وفقا للمعايير الدولية. |
e) Garantice el pleno respeto de la libertad de opinión, expresión, pensamiento, conciencia y religión, así como la libertad de asociación y reunión; | UN | )ﻫ( ضمان الاحترام التام لحرية التعبير والرأي والمعتقد والضمير والدين، فضلا عن حرية تكوين الجمعيات والتجمع؛ |
Un orador, que representaba a un grupo numeroso de países, observó que era fundamental que todos los Estados Miembros cumplieran sus compromisos de garantizar el pleno respeto de la libertad de expresión y el acceso a la información y aseguraran una libertad de prensa sin obstáculos. | UN | ولاحظ متكلم يمثل إحدى المجموعات الكبيرة أن جميع الدول الأعضاء تولي الأهمية القصوى للتقيد على أكمل وجه بالتزاماتها التي تكفل الاحترام التام لحرية التعبير والاطلاع على المعلومات، ولضمان حرية دون معوقات للصحافة. |
Subrayando también la importancia del pleno respeto de la libertad de buscar, recibir y difundir información, lo que incluye la importancia fundamental del acceso a la información, a la participación democrática, a la rendición de cuentas y a la lucha contra la corrupción, | UN | وإذ يشدد أيضاً على أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات، والمشاركة الديمقراطية، والمساءلة، ومكافحة الفساد، |
Subrayando también la importancia del pleno respeto de la libertad de buscar, recibir y difundir información, lo que incluye la importancia fundamental del acceso a la información, a la participación democrática, a la rendición de cuentas y a la lucha contra la corrupción, | UN | وإذ يشدد أيضاً على أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات، والمشاركة الديمقراطية، والمساءلة، ومكافحة الفساد، |
A este respecto, el Relator Especial recomienda que se suprima la prohibición que afecta a la Sociedad Bíblica del Irán y al Jardín del Evangelismo, así como que se respete plenamente la libertad de escribir, imprimir y difundir publicaciones religiosas, en particular la Biblia. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي رفع الحظر المفروض على جمعية الكتاب المقدس اﻹيرانية وعلى الحديقة اﻹنجيلية، كما ينبغي توفير الاحترام التام لحرية كتابة وطبع وتوزيع المنشورات الدينية، ومنها الكتاب المقدس. |
h) Haga respetar cabalmente la libertad de culto y, a este respecto, consulte plenamente a las autoridades religiosas y otras partes interesadas cuando considere nuevas leyes sobre actividades religiosas, levante los obstáculos a la autorización para construir edificios religiosos, respete el carácter sagrado de los edificios religiosos y resuelva los problemas pendientes sobre bienes de la iglesia; | UN | (ح) ضمان الاحترام التام لحرية الدين، والتشاور في هذا الصدد، تشاورا تاما مع رجال الدين وغيرهم من الأطراف المعنية عند النظر في أي تشريع جديد بشأن الأنشطة الدينية، وإزالة العقبات التي تعوق الحصول على إذن بتشييد المباني الدينية، واحترام حرمة المباني الدينية، وحل القضايا المتعلقة بممتلكات الكنائس؛ |
Mi Oficina organizó una serie de talleres de expertos sobre la prohibición de incitar al odio nacional, racial o religioso con el objetivo de debatir la legislación, la jurisprudencia y las políticas nacionales y profundizar la comprensión y reforzar el cumplimiento de la prohibición de incitar al odio, garantizando a un tiempo el pleno respeto a la libertad de expresión. | UN | 36 - وعقد مكتبي سلسلة من حلقات العمل للخبراء بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية وذلك بهدف مناقشة التشريع والفقه القانوني والسياسات الوطنية، وتعميق الفهم وتعزيز الامتثال لحظر التحريض على الكراهية، والعمل في الوقت نفسه على ضمان الاحترام التام لحرية التعبير. |
h) Garantice el pleno respeto de la libertad de opinión y expresión, incluso la libertad de prensa y de todos los medios de comunicación social, así como la libertad de asociación y reunión; | UN | )ح( ضمان الاحترام التام لحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة في جميع أنواع وسائط اﻹعلام، وكذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع؛ |
h) Garantice el pleno respeto de la libertad de opinión y expresión, incluso la libertad de prensa y de todos los medios de comunicación social, así como la libertad de asociación y reunión en todo el territorio de la República Democrática del Congo; | UN | (ح) ضمان الاحترام التام لحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة في جميع أنواع وسائط الإعلام، وكذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
d) Garantice el pleno respeto de la libertad de opinión y expresión, incluida la libertad de prensa y de todos los medios de comunicación social, así como la libertad de asociación y reunión; | UN | (د) ضمان الاحترام التام لحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة فيما يتعلق بجميع أنواع وسائط الإعلام، وكذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع؛ |
n) A garantizar el pleno respeto de la libertad de expresión, opinión, pensamiento, conciencia y religión, así como la libertad de asociación y reunión, en todo el territorio del Sudán; | UN | (ن) كفالة الاحترام التام لحرية التعبير والرأي والفكر والوجدان والدين، فضلاً عن حرية تكوين الجمعيات والتجمع في جميع أنحاء السودان؛ |
e) Garantice el pleno respeto de la libertad de opinión y expresión, incluso la libertad de prensa y de todos los medios de comunicación social, así como la libertad de asociación y reunión en todo el territorio de la República Democrática del Congo; | UN | (ه) ضمان الاحترام التام لحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة في جميع أنواع وسائل الإعلام، وكذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
e) Garantice el pleno respeto de la libertad de opinión y expresión, incluida la libertad de prensa aplicada a todos los medios de comunicación social, así como de la libertad de asociación y reunión en todo el territorio de Zimbabwe; | UN | " (ه) كفالة الاحترام التام لحرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية الصحافة فيما يخص كافة أنواع وسائل الإعلام الجماهيرية فضلاً عن حرية تكوين الاجتماعات والتجمع السلمي في جميع أرجاء زمبابوي؛ |
Subrayando también la importancia del pleno respeto de la libertad de buscar, recibir y difundir información, incluida la importancia fundamental del acceso a la información, la participación democrática, la rendición de cuentas y la lucha contra la corrupción, | UN | وإذ يُؤكد أيضاً أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات، والمشاركة الديمقراطية، والمساءلة، ومكافحة الفساد، |
Subrayando también la importancia del pleno respeto de la libertad de buscar, recibir y difundir información, incluida la importancia fundamental del acceso a la información, la participación democrática, la rendición de cuentas y la lucha contra la corrupción, | UN | وإذ يشدد أيضاً على أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات، والمشاركة الديمقراطية، والمساءلة، ومكافحة الفساد، |
Destacando la importancia del pleno respeto de la libertad de buscar, recibir y difundir información, incluida la importancia fundamental del acceso a la información y la participación democrática, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات والمشاركة الديمقراطية، |
Destacando la importancia del pleno respeto de la libertad de buscar, recibir y difundir información, incluida la importancia fundamental del acceso a la información y la participación democrática, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاحترام التام لحرية استقاء المعلومات وتلقيها ونقلها للغير، بما في ذلك الأهمية الأساسية للوصول إلى المعلومات والمشاركة الديمقراطية، |
A este respecto, el Relator Especial recomienda que se suprima la prohibición que afecta a la Sociedad Bíblica del Irán y al Jardín del Evangelismo, así como que se respete plenamente la libertad de escribir, imprimir y difundir publicaciones religiosas, en particular la Biblia. | UN | وبهذا الشأن، يوصي المقرر الخاص برفع الحظر المفروض على جمعية الكتاب المقدس اﻹيرانية والحديقة الانجيلية، فضلا عن الاحترام التام لحرية كتابة وطبع وتوزيع المنشورات الدينية، ومنها الكتاب المقدس. |
g) Haga respetar cabalmente la libertad de culto y, a este respecto, consulte plenamente a las autoridades religiosas y otras partes interesadas cuando considere nuevas leyes sobre actividades religiosas, levante los obstáculos a la autorización para construir edificios religiosos y respete el carácter sagrado de los edificios religiosos y resuelva los problemas pendientes sobre bienes de la Iglesia; | UN | (ز) ضمان الاحترام التام لحرية الدين، والتشاور في هذا الصدد تشاوراً تاماً مع الزعماء الدينيين وغيرهم من الأطراف المعنية عند النظر في أي تشريع جديد بشأن الأنشطة الدينية، وإزالة العقبات التي تحول دون منح إذن بتشييد المباني الدينية، واحترام حرمة هذه المباني، وتسوية القضايا المتعلقة بممتلكات الكنائس؛ |
Suecia observу que, segъn el informe nacional, Viet Nam tenнa mбs de 20 millones de usuarios de Internet y recomendу que: b) en la prуxima reforma de la Ley sobre los medios de comunicaciуn se incorporara el pleno respeto a la libertad de expresiуn, incluso en Internet. | UN | ولاحظت السويد من التقرير الوطني أن أكثر من 20 مليون شخص يستخدمون شبكة الإنترنت في فييت نام وأوصت بأن: (ب) يدرج الاحترام التام لحرية التعبير، بما في ذلك عبر شبكة الإنترنت، في الإصلاح الوشيك للقانون المتعلق بوسائط الإعلام. |
ii) Garantizando el derecho a votar libremente y a ser elegido, en un proceso libre e imparcial, a intervalos regulares, por sufragio universal e igual voto secreto y con pleno respeto del derecho a la libertad de asociación; | UN | `2 ' كفالة الحق في حرية التصويت والترشح في عملية انتخابية حرة ونزيهة تتم على فترات منتظمة، عن طريق اقتراع عام وعادل ويُجرى بسرية، مع الاحترام التام لحرية تكوين الجمعيات؛ |