■ El presupuesto de proyectos es más indicativo de las necesidades de financiación que de las pautas de gasto. | UN | ∙ ميزانية المشاريع تدل على الاحتياجات التمويلية بدرجة أكبر من دلالتها على أنماط اﻹنفاق. |
:: La determinación de los costos, incluida la eficacia en función de los costos y las necesidades de financiación. | UN | :: تقدير التكاليف، بما يشمل الاقتصاد في التكاليف، وتلبية الاحتياجات التمويلية. |
Aunque la Oficina ha reducido considerablemente los gastos de operación, mediante reducciones de costos y un aumento de la eficiencia, sigue teniendo grandes dificultades para satisfacer las necesidades de financiación de su infraestructura básica. | UN | ورغم أن المكتب حقق مستوى أدنى كثيرا في نفقات التشغيل، من خلال الاقتصاد في التكاليف ومن خلال الكفاءة، فما زال يواجه ضغطا كبيرا لتلبية الاحتياجات التمويلية لبنيته التحتية الأساسية. |
En cumplimiento de su mandato, el equipo de tareas calculó también las necesidades de financiación para trienios futuros. | UN | وقامت فرقة العمل أيضاً، وفقاً لولايتها، بتقدير الاحتياجات التمويلية لفترات الثلاث سنوات المقبلة. |
Es necesario mejorar la capacidad de los países en desarrollo para llevar a cabo su propia evaluación de las necesidades de financiación de conformidad con sus prioridades de desarrollo. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على الاضطلاع بنفسها بتقييم الاحتياجات التمويلية وفقاً لأولوياتها الإنمائية. |
En el capítulo 2 se consideran las necesidades de financiación a medio y largo plazo durante el proceso de desarrollo. | UN | ويبحث الفصل الثاني الاحتياجات التمويلية على المديين المتوسط والطويل المرتبطة بعملية التنمية. |
Dado que las necesidades de financiación para el desarrollo sostenible superaban considerablemente los recursos del sector público, era preciso movilizar tanto fuentes privadas como públicas, a nivel interno e internacional, para promover el desarrollo sostenible. | UN | ونظراً لكون الاحتياجات التمويلية للتنمية المستدامة تتجاوز إلى حد بعيد موارد القطاع العام، فإن الحاجة تدعو إلى تعبئة كل من المصادر العامة والخاصة على الصعيدين المحلي والدولي لتعزيز التنمية المستدامة. |
También deberían abordarse las necesidades de financiación de los países de ingresos medianos de África. | UN | وينبغي أيضا معالجة الاحتياجات التمويلية للبلدان الأفريقية المتوسطة الدخل. |
Se dara importancia a la determinación de las necesidades de financiación e inversión y a la movilización de recursos, así como a la disponibilidad de la información necesaria para la adopción de decisiones, como información sobre tendencias, avances y perspectivas respecto de determinados minerales. | UN | وسيتم التركيز على تحديد الاحتياجات التمويلية والاستثمارية وتعبئة الموارد، وكذلك مدى توفر المعلومات المطلوبة من أجل اتخاذ القرارات مثل الاتجاهات والتطورات والتوقعات في مجال معادن منتقاة. |
Se dará importancia a la determinación de las necesidades de financiación e inversión y a la movilización de recursos, así como a la disponibilidad de la información necesaria para la adopción de decisiones, como información sobre tendencias, avances y perspectivas respecto de determinados minerales. | UN | وسيتم التركيز على تحديد الاحتياجات التمويلية والاستثمارية وتعبئة الموارد، وكذلك مدى توفر المعلومات المطلوبة من أجل اتخاذ القرارات مثل الاتجاهات والتطورات والتوقعات في مجال معادن منتقاة. |
Por medio de su función de asesoramiento, el mecanismo ayudaría también a definir las necesidades de financiación de los países afectados y los órganos subregionales y regionales, según corresponda y a petición de los interesados. | UN | وسيتسنى أيضاً لﻵلية العالمية، عن طريق وظيفتها الاستشارية، المساعدة في تحديد الاحتياجات التمويلية للبلدان المتأثرة، والهيئات دون اﻹقليمية واﻹقليمية، حسبما يكون مناسباً وحسب الطلب. |
A menos que se cubran las necesidades de financiación de proyectos, el Organismo no podrá alcanzar sus metas y objetivos para el bienio, y la calidad y el nivel de sus servicios quedarán menoscabados. | UN | وما لم يتم تغطية الاحتياجات التمويلية للمشاريع، لن تتمكن الوكالة من تحقيق أهدافها وغاياتها لفترة السنتين، وسوف تتأثر نوعية ومستوى خدماتها. |
Los esfuerzos por prestarles asistencia se vieron obstaculizados por los problemas de seguridad y por las dispares respuestas de los donantes a las necesidades de financiación. | UN | وقد واجهت الجهود الرامية إلى مساعدتهم العقبة المتمثلة في المشاكل الأمنية والاستجابة اللامتكافئة من جانب المانحين لتوفير الاحتياجات التمويلية. |
En apoyo de ese Plan, las instituciones financieras del Gobierno colaboraron para preparar un programa uniforme de préstamos, adaptado a las necesidades de financiación de las pequeñas y medianas empresas. | UN | وتأييدا لهذه الخطة، تعاونت مؤسسات التمويل الحكومية في رسم برنامج موحَّد للإقراض، على نحو يناسب الاحتياجات التمويلية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Ello incluye financiación para nuevos directores, administradores de operaciones, directores regionales adjuntos, determinadas estructuras de base de las oficinas en los países y para atender las necesidades de financiación del Representante Especial Adjunto del Secretario General; | UN | ويشمل ذلك تمويل توظيف مديرين قطريين جدد ومديري عمليات ونواب مديرين إقليميين، وتمويل الهياكل الأساسية لمكاتب قطرية مختارة، وتلبية الاحتياجات التمويلية لنائب الممثل الخاص للأمين العام؛ |
5. La evaluación de las necesidades de financiación incluirá: | UN | 5 - يتضمن تقييم الاحتياجات التمويلية ما يلي: |
iii) Recibo de por lo menos 75% de los fondos necesarios para las Naciones Unidas indicados en la cartera anual de proyectos de actividades relativas a las minas | UN | ' 3` تلقي ما لا يقل عن 75 في المائة من الاحتياجات التمويلية للأمم المتحدة، على النحو الوارد في الحافظة السنوية للمشاريع المتعلقة بالألغام |
En total, las necesidades de fondos de emergencia del OOPS para 2009, en el territorio palestino ocupado ascienden a 456,7 millones de dólares. | UN | وعلى وجه الإجمال، تصل الاحتياجات التمويلية للوكالة لمواجهة الطوارئ لعام 2009 إلى 456.7 مليون دولار. |