Se seguirá procurando aumentar los ingresos procedentes de las inversiones mediante una vigilancia más estrecha de las necesidades de efectivo y el aprovechamiento de las ventajas de la concentración del efectivo. | UN | وسوف يستمر التركيز على زيادة الريع الاستثماري عن طريق رصد الاحتياجات النقدية ومزايا التركيز النقدي رصدا أدق. |
Se seguirá procurando aumentar los ingresos procedentes de las inversiones mediante una vigilancia más estrecha de las necesidades de efectivo y el aprovechamiento de las ventajas de la concentración del efectivo. | UN | وسوف يستمر التركيز على زيادة الريع الاستثماري عن طريق رصد الاحتياجات النقدية ومزايا التركيز النقدي رصدا أدق. |
Según se informó a la Comisión Consultiva, la mayor parte de las necesidades de efectivo correspondían al pago mensual de las dietas. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن غالبية الاحتياجات النقدية ترجع أساسا إلى عملية سداد بدل اﻹقامة الشهري. |
Como resultado de ello, las necesidades en efectivo de algunas de las operaciones actuales de mantenimiento de la paz han tenido que atenderse mediante créditos hechos con cargo a los recursos disponibles del Fondo de Reserva. | UN | ونتيجة لذلك، تطلبت تلبية الاحتياجات النقدية لعدد من عمليات حفظ السلام الاقتراض من الموارد المتاحة في الصندوق الاحتياطي. |
Liquidez en diversas divisas para atender las necesidades de efectivo de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | توفير سيولة لعملات متعددة لتلبية الاحتياجات النقدية لبعثات حفظ السلام |
El valor total mencionado equivale a las necesidades de efectivo para las actividades del UNFPA durante 11 meses. | UN | والقيمة الإجمالية الواردة أعلاه تعادل 11 شهرا من الاحتياجات النقدية للصندوق اللازمة لعملياته. |
Se prepararon diariamente los estados de la situación de caja y de las necesidades de efectivo | UN | إعداد بيانات حالة النقدية وبيانات الاحتياجات النقدية بصورة يومية |
:: Liquidez: flexibilidad para hacer frente a las necesidades de efectivo mediante inversiones en títulos de ingresos fijos altamente negociables y mediante la estructuración de los vencimientos a fin de alinearlos con las necesidades de liquidez; | UN | :: السيولة: تحقيق المرونة اللازمة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع متطلبات السيولة؛ |
Entre estas medidas figuraban un examen general de las políticas y los procedimientos de inversión, un control más eficaz de las necesidades de efectivo y una mejor gestión de las cuentas bancarias. | UN | وهذه اﻷنشطة من شأنها أن تتضمن القيام باستعراض عام للسياسات واﻹجراءات الاستثمارية، ورصد الاحتياجات النقدية على نحو أكثر فعالية، وتحسين إدارة الحسابات المصرفية. |
Estas comprenderían un examen general de las políticas y procedimientos en materia de inversión, una vigilancia más eficiente de las necesidades de efectivo y una mejor gestión de las cuentas bancarias. | UN | وهذه اﻷنشطة من شأنها أن تتضمن القيام باستعراض عام للسياسات واﻹجراءات الاستثمارية، ورصد الاحتياجات النقدية على نحو أكثر فعالية، وتحسين إدارة الحسابات المصرفية. |
En consecuencia, las necesidades de efectivo para Kosovo están cubiertas hasta fin de septiembre de 2000. | UN | ونتيجة لذلك ينتظر أن تتم تغطية الاحتياجات النقدية لكوسوفو حتى أيلول/سبتمبر 2000. |
Esto indica que la velocidad de aumento del número de jubilados afiliados al programa de seguro médico después de la separación del servicio irá acelerando progresivamente, con el consiguiente incremento de las necesidades de efectivo para sufragar el gasto de las prestaciones. | UN | ويعني ذلك أن معدل الزيادة في قائمة المتقاعدين الملتحقين ببرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة سيتسارع تدريجيا مصحوبا بزيادة في الاحتياجات النقدية اللازمة لتغطية تكلفة استحقاقات التأمين الصحي. |
El objetivo de la política de inversión es obtener el máximo beneficio posible a largo plazo, teniendo debidamente en cuenta los factores de riesgo pertinentes, a fin de satisfacer las necesidades de efectivo de la UNU. | UN | وتهدف سياسة الاستثمار إلى تعظيم العائدات على المدى الطويل، مع المراعاة الواجبة لعوامل الخطر الملائمة بغية توفير الاحتياجات النقدية للجامعة. |
La información relativa a las necesidades de efectivo figura en los párrafos 11 a 14 del informe del Secretario General. | UN | 3 - وترد في الفقرات من 11 إلى 14 من تقرير الأمين العام معلومات عن الاحتياجات النقدية للمنظمة. |
En los párrafos 8 a 10 del informe del Secretario General se facilita información sobre las necesidades de efectivo de la Organización. | UN | 5 - ترد في الفقرات 8 إلى 10 من تقرير الأمين العام معلومات عن الاحتياجات النقدية للمنظمة. |
El equivalente de las necesidades en efectivo correspondientes a un mes, calculado como la doceava parte de los gastos totales del año más reciente, redondeado a la cifra en millones más próxima. | UN | يعادل الاحتياجات النقدية لمدة شهر واحد، محسوبا على أساس أنه 1/12 من مجموع نفقات آخر سنة، مقربا إلى المليون دولار. |
Finalizadas las negociaciones habrá que elaborar un acuerdo pormenorizado firmado por la Secretaría de la ONUDI y el país anfitrión, en el que se especifiquen todas las necesidades en efectivo y las contribuciones en especie. | UN | وبعد انتهاء المفاوضات، سيتعين إعداد اتفاق مفصل بين أمانة اليونيدو والبلد المضيف يحدد كل الاحتياجات النقدية والمساهمة العينية، والتوقيع عليه. |
El nivel actual de anticipos para todas las cuentas bancarias locales de las oficinas exteriores de la UNODC no supera las necesidades de caja de dos meses y medio. | UN | ولا يتجاوز مستوى السلف الحالي بالنسبة لجميع الحسابات المصرفية المحلية للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاحتياجات النقدية لشهرين ونصف الشهر. |
el efectivo disponible en el Fondo de Reserva no es suficiente para atender todas las necesidades de efectivo previsibles, en particular la iniciación de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán y la expansión de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. | UN | والنقد المتاح في صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام غير كاف لتلبية جميع الاحتياجات النقدية المتوقعة بالنسبة لبدء بعثة الأمم المتحدة في السودان ولتوسيع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Aunque las necesidades de los proyectos se aprueban para su pago inmediato, sólo se transfieren haberes líquidos a los asociados en la ejecución cuando se demuestra la necesidad de ellos. | UN | وعلى الرغم من أنه قد تمت الموافقة على دفع احتياجات المشاريع لدى طلبها، فإنه يجري تحويل الاحتياجات النقدية إلى الشركاء المنفذين فقط على أساس الحاجة الظاهرة. |