"الاحتياجات غير الملباة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las necesidades insatisfechas
        
    • las necesidades no satisfechas
        
    • las necesidades no atendidas
        
    • necesidad insatisfecha
        
    • necesidad no satisfecha
        
    • de necesidades no atendidas
        
    • las necesidades no cubiertas
        
    • las necesidades pendientes
        
    • las necesidades sin atender
        
    • necesidad no atendida
        
    • necesidades insatisfechas en materia
        
    • necesidades sin satisfacer
        
    El UNFPA es la organización del sector público que más anticonceptivos adquiere en el mundo, y ha desempeñado un importante papel en la atención de las necesidades insatisfechas. UN ويشكل صندوق الأمم المتحدة للسكان أكبر مشتر في العالم من القطاع العام لوسائل منع الحمل، كما أنه أدى دورا رئيسيا في تدبير الاحتياجات غير الملباة.
    La Secretaría está evaluando el mejor modo de responder a las necesidades insatisfechas de equipo de computadoras y programas informáticos con cargo a los recursos presupuestarios existentes. UN وتقوم الأمانة العامة بتقديم أفضل طريقة لمراعاة الاحتياجات غير الملباة من المعدات والبرامج الحاسوبية وذلك ضمن موارد الميزانية الموجودة.
    El criterio de las necesidades no satisfechas se ha incluido en los estudios a fondo realizados en Egipto y Filipinas. UN وقد أدرج نهج الاحتياجات غير الملباة في الدراسات المتعمقة التي أجريت في مصر والفلبين.
    A la vez, la Iniciativa mundial sirvió para plantear un mayor interés en evaluar y atender las necesidades no satisfechas. UN وأدت المبادرة العالمية في نفس الوقت الى تشجيع التفكير في ضرورة تقدير الاحتياجات غير الملباة وتلبيتها.
    Como consecuencia de ello, las proyecciones de las necesidades no atendidas debían considerarse órdenes de magnitud. UN ونتيجة لذلك، يجب أن ينظر إلى إسقاطات الاحتياجات غير الملباة على أنها دلالات عن الحجم.
    En su carácter de organismo coordinador en materia de adquisición de anticonceptivos, el Fondo asigna carácter prioritario a la reducción de la indicada necesidad insatisfecha. UN والصندوق، بوصفه وكالة رائدة في شراء وسائل منع الحمل، يرى أن تخفيض الاحتياجات غير الملباة مسألة ذات أولوية.
    Madagascar registró un descenso de la necesidad no satisfecha de 5 puntos porcentuales entre 2004 y 2010, y un aumento del 11% en la prevalencia del uso de anticonceptivos en el mismo período. UN وأفادت مدغشقر بحدوث انخفاض في الاحتياجات غير الملباة بلغ خمس نقاط مئوية في الفترة بين عامي 2004 و 2010 وحدوث زيادة بنسبة 11 في المائة في نسبة انتشار استخدام وسائل منع الحمل في نفس الفترة.
    El terreno abonado para la violencia antigubernamental y el terrorismo no se limita a las necesidades insatisfechas de los ciudadanos afganos corrientes. UN 66 - وليست الأرض الخصبة للعنف المضاد للحكومة والإرهاب مقصورة على الاحتياجات غير الملباة للمواطنين الأفغان العاديين.
    El proyecto de ley que actualmente tramita el Senado de los Estados Unidos de América aportará financiación para atender algunas de las necesidades insatisfechas en relación con los efectos de la radiación sobre la salud y la supervisión de la eliminación de residuos. UN ويطرح حاليا أمام مجلس الشيوخ التابع للولايات المتحدة مشروع قانون من شأنه أن يوفر التمويل لتناول بعض الاحتياجات غير الملباة. التي تتعلق بالآثار الصحية المترتبة على الإشعاع ورصد التخلص من النفايات.
    La previsibilidad de los recursos de los fondos temáticos crea una oportunidad especial de concentrar y ampliar la programación para atender las necesidades insatisfechas. UN وتتيح إمكانية التنبؤ بالموارد الموجودة بالصناديق المواضيعية فرصة فريدة للتركيز في البرامج والتوسع في تنفيذها للمساعدة في تلبية الاحتياجات غير الملباة.
    La previsibilidad de los recursos de los fondos temáticos crea una oportunidad única para centrar y ampliar la programación con el objetivo de ayudar a colmar las necesidades insatisfechas. UN وتتيح إمكانية التنبؤ بالموارد الموجودة بالصناديق المواضيعية فرصة فريدة لتركيز البرامج والتوسع في تنفيذها للمساعدة على تلبية الاحتياجات غير الملباة.
    Esos datos proporcionan un panorama estadístico del uso de anticonceptivos y las necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia sobre la base de los últimos datos disponibles. UN وتقدم اللوحة الجدارية وقاعدة البيانات نظرة إحصائية عامة عن استخدام وسائل منع الحمل وعن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، على أساس أحدث البيانات المتاحة.
    No se dispone de muchos datos sobre las necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia, pues sólo abarcan a 97 países o zonas. UN والبيانات عن الاحتياجات غير الملباة غير متوافرة بكثرة وهي متاحة عن 97 في المائة فقط من البلدان والمناطق.
    las necesidades no satisfechas de acceso a modernos métodos anticonceptivos se encuentran en sus máximos históricos, sobre todo en los países en desarrollo. UN 10 - ولا تزال الاحتياجات غير الملباة من وسائل منع الحمل الحديثة عند مستويات غير مسبوقة، وبخاصة في البلدان النامية.
    Tendencias en relación con las necesidades no atendidas en materia de planificación familiar en las regiones en desarrollo, 1995 y 2005 UN اتجاهات الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة في المناطق النامية، 1995 و 2005
    Si se satisficieran las necesidades no atendidas tanto de planificación familiar como de servicios de salud materna se lograrían resultados espectaculares en materia de salud. UN وتلبية الاحتياجات غير الملباة المتعلقة بتنظيم الأسرة وخدمات صحة الأمومة من شأنه أن تكون له آثار صحية ضخمة.
    Los datos sobre las necesidades no atendidas en materia de planificación de la familia también se presentan en series cronológicas. UN وترد أيضا بيانات متسلسلة زمنيا عن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة.
    necesidad insatisfecha en materia de planificación de la familia UN الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة
    a) Disminución de la necesidad no satisfecha de servicios de planificación de la familia UN (أ) انخفاض الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة
    La tasa de reducción más baja se registró en África Subsahariana, donde el nivel de necesidades no atendidas sigue siendo elevado. UN وسُجل أبطأ معدل تراجع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث ظلت مستويات الاحتياجات غير الملباة مرتفعة.
    las necesidades no cubiertas son por lo general más altas entre las adolescentes que entre las mujeres de mayor edad. UN وفي المعتاد تكون مستويات الاحتياجات غير الملباة أعلى بين المراهقات منها بين النساء الأكبر منهن في السن.
    El progreso hecho en la facilitación del acceso a medios anticonceptivos para satisfacer las necesidades pendientes de planificación familiar no ha sido suficiente. UN ولا يزال التقدم في تسهيل الحصول على وسائل منع الحمل لتلبية الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة غير كاف.
    Sin embargo, se necesitan urgentemente más recursos a fin de reconocer y satisfacer mejor las necesidades sin atender en la esfera de la población/desarrollo. UN بيد أن الحاجة ماسة إلى تقديم موارد إضافية بغية تحديد الاحتياجات غير الملباة في ميدان تنمية السكان ثم تلبيتها.
    necesidad no atendida de planificación familiar UN الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة
    necesidades insatisfechas en materia de planificación de la familia UN `1 ' الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus