"الاحتياجات في الميدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las necesidades sobre el terreno
        
    • las necesidades en el terreno
        
    Sin embargo, sería preciso lograr un equilibrio entre las necesidades sobre el terreno y las necesidades en la Sede de Nueva York. UN غير أنه ينبغي التوصل إلى تحقيق توازن بين الاحتياجات في الميدان والاحتياجات في المقر بنيويورك.
    Sin embargo, las necesidades sobre el terreno son de una magnitud tal que exigen el fortalecimiento de la cooperación de todos esos organismos. UN غير أن حجم الاحتياجات في الميدان تحتم تعزيز التعاون بين جميع هذه المنظمات.
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) ha establecido un equipo de tareas encargado de evaluar las necesidades sobre el terreno y establecer una presencia orgánica más amplia. UN وأنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فرقة عمل تابعة للبعثة لتقييم الاحتياجات في الميدان وتوسيع نطاق حضورها التنظيمي.
    La gestión de los recursos humanos en la OCAH no había satisfecho plenamente las necesidades sobre el terreno. UN ولم تكن إدارة الموارد البشرية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تماما في مستوى الاحتياجات في الميدان.
    El equipo de las Naciones Unidas en Haití examinará sistemáticamente las necesidades en el terreno para asegurarse de que no se produzcan lagunas ni duplicaciones en la ejecución de este amplio programa de asistencia humanitaria. UN وسيستعرض فريق الأمم المتحدة القطري بصورة منتظمة الاحتياجات في الميدان لكفالة عدم حدوث ثغرات أو تداخلات في تنفيذ برنامج المساعدة الإنسانية الشامل هذا.
    La planificación de las adquisiciones de las oficinas exteriores ahora está vinculada directamente a las propuestas presupuestarias que se formulan sobre la base de las necesidades en el terreno. UN وأصبح التخطيط للمشتريات على صعيد المكاتب الميدانية الآن مربوطاً بصورة مباشرة بمقترحات الميزانية التي تقدم على أساس الاحتياجات في الميدان.
    Además, las órdenes de operación emitidas eran aprobadas después de comprobar las necesidades sobre el terreno. UN وكذلك ذكرت أن أوامر المهام الصادرة كانت قد تمت الموافقة عليها بالفعل بعد التحقق من الاحتياجات في الميدان.
    Existe una brecha verdaderamente grande entre las necesidades sobre el terreno y los recursos financieros de que se dispone. UN وثمة فجوة شاسعة بين الاحتياجات في الميدان والموارد المالية المتاحة.
    La estructura de la operación se ha modificado para hacer frente a las necesidades sobre el terreno. UN ٥٤ - وقد جرى تعديل هيكل العملية لتلبية الاحتياجات في الميدان.
    Uno de los presentadores subrayó la utilidad del viaje de observación, especialmente para un nuevo miembro de la Junta Ejecutiva, ya que ello permite comprender mejor las necesidades sobre el terreno y los programas que se ejecutan en los países. UN وألقى أحد المقدمين الضوء على فائدة الرحلة الميدانية في المرحلة المبكرة من العضوية في المجلس التنفيذي مما مكن من حدوث تفهم أفضل لكل من الاحتياجات في الميدان وللبرامج القطرية.
    Uno de los presentadores subrayó la utilidad del viaje de observación, especialmente para un nuevo miembro de la Junta Ejecutiva, ya que ello permite comprender mejor las necesidades sobre el terreno y los programas que se ejecutan en los países. UN وألقى أحد المقدمين الضوء على فائدة الرحلة الميدانية في المرحلة المبكرة من العضوية في المجلس التنفيذي مما مكن من حدوث تفهم أفضل لكل من الاحتياجات في الميدان وللبرامج القطرية.
    La financiación oportuna, suficiente y previsible aumenta la capacidad de las Naciones Unidas para seguir desarrollando y manteniendo una capacidad de respuesta que esté en consonancia con las necesidades sobre el terreno. UN وتوفير التمويل في الوقت المناسب وبالقدر المناسب وبشكل يمكن التنبؤ به يعزز قدرة الأمم المتحدة على زيادة تطوير ومواصلة قدرتها على الاستجابة بشكل يتناسب مع الاحتياجات في الميدان.
    La Sección consolidará las necesidades en materia de aplicaciones sobre el terreno y desarrollará y movilizará soluciones comunes que puedan aplicarse en gran escala para responder a las necesidades sobre el terreno. UN وسيقوم هذا القسم بدعم احتياجات التطبيق في الميدان واستحداث وتعزيز حلول مشتركة يمكن تطبيقها على نطاق واسع لتلبية الاحتياجات في الميدان.
    Esta nueva herramienta combina un completo sistema de información geográfica y una potente base de datos relacional que pone en manos de administradores y usuarios abundantes herramientas de gestión de la información que pueden adaptarse fácilmente según las necesidades sobre el terreno. UN ويجمع هذا النظام الجديد بين نظام كامل للمعلومات الجغرافية وقاعدة بيانات ارتباطية قوية يزودان المديرين والمستخدِمين بمجموعة كاملة من قدرات إدارة المعلومات، وهي قدرات يمكن أن تُعدل بسهولة لتلبية الاحتياجات في الميدان.
    Por tanto, el concepto general de misión de la UNSMIL debe tener como atributos básicos la flexibilidad y la capacidad de respuesta en función de las necesidades sobre el terreno y de las responsabilidades normativas de las Naciones Unidas. UN 77 - ولذلك، ينبغي أن تكون المرونة والقدرة على الاستجابة من السمات الأساسية للمفهوم الشامل للبعثة، تحركها الاحتياجات في الميدان والمسؤوليات المعيارية للأمم المتحدة.
    La Sección de Aplicaciones sobre el Terreno se encargará de prestar servicios de planificación, desarrollo y apoyo en materia de aplicaciones sobre el terreno, consolidará las necesidades del terreno en este ámbito y desarrollará y movilizará soluciones comunes que puedan aplicarse en gran escala para responder a las necesidades sobre el terreno. UN 32 - سيضطلع قسم التطبيقات الميدانية بالمسؤولية عن تقديم خدمات تخطيط التطبيقات وتطويرها ودعمها إلى الميدان، وسيقوم بتوحيد الاحتياجات من التطبيقات في الميدان، وإيجاد ودعم الحلول المشتركة التي سيتم تنفيذها على نطاق واسع لتلبية الاحتياجات في الميدان.
    En mi informe de 1 de marzo de 2012, expliqué que el concepto general de la misión de la UNSMIL debía tener como atributos la flexibilidad y la capacidad de respuesta en función de las necesidades sobre el terreno y de las responsabilidades normativas de las Naciones Unidas. UN 86 - بينتُ في تقريري المؤرخ 1 آذار/مارس 2012 أن مفهوم البعثة الخاص ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا سينطوي في صلبه على سمات المرونة وقابلية الاستجابة، على أساس الاحتياجات في الميدان والمسؤوليات المعيارية للأمم المتحدة.
    Considera que esa medida ayudará al Organismo a determinar de manera más precisa las necesidades en el terreno y a coordinar mejor sus programas con los programas de la Autoridad Palestina, y espera que, gracias al traslado de la sede, se puedan reducir los gastos en concepto de personal y gastos de funcionamiento. UN وسيساعد هذا الانتقال الوكالة على تحديد الاحتياجات في الميدان على نحو أفضل وتحسين مواءمة برامجها مع برامج السلطة الوطنية الفلسطينية؛ واﻷمل معقود على أن يسفر نقل المقر عن تحقيق وفورات في تكاليف التوظيف والتشغيل.
    Por ello, el Gobierno mexicano ha adoptado como política la realización de donaciones no etiquetadas -- como la que hemos anunciado para el Pakistán -- a fin de permitir a las entidades humanitarias de las Naciones Unidas canalizar la ayuda de acuerdo a las necesidades en el terreno. UN لذا اعتمدت حكومة المكسيك سياسة تقديم التبرعات دون تحديد الجهة المتبرع لها - مثل تلك التي أعلن عنها ممثل باكستان - لتمكين الكيانات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة من تقديم المعونة التي تلبي الاحتياجات في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus