las necesidades de datos deberán tener en cuenta las características espaciales y temporales. | UN | ويجب أن تراعى في تقدير الاحتياجات من البيانات الخصائص المكانية والزمانية. |
En términos de estadísticas del trabajo, hay algunos aspectos importantes en esos cambios, que inevitablemente tendrán consecuencias en las necesidades de datos nacionales e internacionales en el futuro. | UN | وهناك من حيث إحصاءات العمل عدد من الجوانب المهمة لهذه التغييرات، التي ستكون لها حتما آثار على الاحتياجات من البيانات الوطنية والدولية في المستقبل. |
No obstante, será un componente fundamental de las actividades de planificación estratégica debido a la superposición de las necesidades de datos de los distintos sectores. | UN | غير أن ذلك سيكون بمثابة عنصر حاسم في نشاط التخطيط الاستراتيجي بسبب تداخل الاحتياجات من البيانات في مختلف القطاعات. |
i) Determinación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a la precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez; | UN | `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة، وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية؛ |
Como antecedente de esta labor, cabe tomar nota de que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Secretaría de las Naciones Unidas convocó dos reuniones de grupos de expertos a fin de examinar las necesidades en materia de datos e información. | UN | وتجدر اﻹشارة، كخلفية لهذا العمل، إلى أن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار باﻷمم المتحدة قامت بعقد اجتماعين ﻷفرقة خبراء لمناقشة الاحتياجات من البيانات والمعلومات. |
Brindan un foro en que los usuarios y los encargados de planificar el censo pueden cambiar impresiones, llegar a comprender las prioridades y limitaciones de la otra parte y desarrollar un proceso que permita llegar a un consenso sobre las necesidades de datos. | UN | وتتيح هذه المؤتمرات منتدى يستطيع فيه المستعملون ومخططو التعداد أن يتبادلوا اﻵراء، وأن يفهم كل منهم أولويات اﻵخر وقيوده، وأن يضعوا أسلوبا للتوصل الى توافق في اﻵراء بشأن الاحتياجات من البيانات. |
Si bien tal vez no sea posible incluir temas adicionales en el censo, es necesario examinar otras formas de satisfacer las necesidades de datos que plantean esas recomendaciones internacionales. | UN | ومع أنه ربما لا يتيسر إدراج مواضيع إضافية في التعداد، فقد تكون ثمة طرق أخرى ينبغي النظر فيها لتلبية الاحتياجات من البيانات التي تطلبها التوصيات الدولية. |
Un aspecto positivo de los procesos en curso en relación con los criterios e indicadores es que las necesidades de datos y de información se determinan fundamentalmente en función de su valor para las actividades nacionales. | UN | ومن الجوانب اﻹيجابية في العمليات الجارية للمعايير والمؤشرات أن الاحتياجات من البيانات والمعلومات تحدد بشكل أساسي بناء على فائدتها للجهود الوطنية. |
La parte III versa sobre las necesidades de datos básicos. | UN | 4 - ويتناول الجزء ثالثا الاحتياجات من البيانات الأساسية. |
Hay una demanda creciente de que el UNFPA amplíe sus conocimientos especializados para cubrir las necesidades de datos demográficos durante las situaciones de crisis y de transición. | UN | ويتزايد الطلب على الصندوق لتوفير خبرته القائمة لتغطية الاحتياجات من البيانات الديموغرافية خلال الأزمات والمراحل الانتقالية. |
Este proceder promoverá el papel de la ciencia en la determinación de prioridades y la adopción de decisiones fundamentadas y ayudará a determinar las necesidades de datos e investigaciones y a promover iniciativas encaminadas a abordar esas necesidades. | UN | وسيدعم هذا النهج دور العلم في وضع الأولويات واستنارة عملية صنع القرار. وستساعد في تحديد الاحتياجات من البيانات والبحوث والترويج للمبادرات التي تسعى إلى تلبية هذه الاحتياجات. |
Existe una superposición entre muchas de las necesidades de datos en relación con la agricultura y las que se refieren a otros sectores como la salud, la educación, el uso de la tierra y el trabajo. | UN | وتتداخل العديد من الاحتياجات من البيانات في مجال الزراعة مع البيانات التي تستلزمها قطاعات أخرى كالصحة والتعليم واستغلال الأراضي والعمل وما إلى ذلك. |
ClimDev Africa, por ejemplo, seguiría funcionando por otros seis años, pero no cabía prever que en ese lapso pudieran cubrirse todas las necesidades de datos. | UN | فبرنامج المناخ من أجل التنمية في أفريقيا، على سبيل المثال، سيستمر لمدة ست سنوات إضافية، لكن من غير المتوقع أن تتسنى تلبية جميع الاحتياجات من البيانات في ذلك الوقت. |
También se presentaron en la sesión estudios monográficos e informes sobre proyectos nacionales en África, América del Sur y Asia, así como sobre las necesidades de datos en el contexto de los estudios sobre el cambio climático. | UN | كما عُرضت في الجلسة دراسات حالة وتقارير عن مشاريع وطنية في أفريقيا وآسيا وأميركا الجنوبية وكذلك الاحتياجات من البيانات في مجال دراسات تغيّر المناخ. |
Ese tipo de marco permitiría determinar las necesidades de datos, las fuentes y las brechas de los datos, y asignar las funciones y responsabilidades de los diferentes interesados en la producción de datos ambientales, incluida la garantía de la calidad de los datos. | UN | وينبغي أن يسمح هذا الإطار بتحديد الاحتياجات من البيانات ومصادرها والثغرات فيها، وبتوزيع الأدوار والمسؤوليات على مختلف الجهات المعنية بإنتاج البيانات البيئية، بما في ذلك ضمان جودة البيانات. |
Si los interesados internacionales y nacionales realizaran más inversiones programáticas y establecieran horizontes de planificación a más largo plazo contribuirían a priorizar y secuenciar adecuadamente las necesidades de datos. | UN | ومن شأن المزيد من الاستثمارات البرنامجية والتخطيط الطويل الأجل من جانب الأطراف المعنية المحلية والدولية أن يساعد في تحديد أولويات هذه الاحتياجات من البيانات وترتيبها ترتيباً سليماً. |
i) Especificación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez; | UN | `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية؛ |
i) Especificación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a exactitud, comparabilidad, exhaustividad y validez; | UN | `1` تحديد الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات من حيث الدقة وقابلية المقارنة والاكتمال والصلاحية؛ |
El orador señaló el caso particular de los grupos temáticos interinstitucionales de las Naciones Unidas por su papel decisivo en la determinación definitiva de las necesidades en materia de datos y las fuentes respectivas. | UN | ونوه بشكل خاص بالفريق المواضيعي المشترك بين الوكالات التابع للأمم المتحدة لدورهم الفعال في تحديد الاحتياجات من البيانات ومصادر تلك البيانات. |
15. El grupo de trabajo 1, que se centró en la actividad 8 del plan de trabajo de ONUSPIDER para el bienio 2008-2009, relativa a la plataforma para forjar alianzas y, más concretamente, en las necesidades de los usuarios, subrayó la importancia de comprender las necesidades en materia de datos, el acceso a ellos y las políticas al respecto. | UN | 15- إنّ الفريق العامل 1 الذي ركّز على النشاط 8 من خطة عمل برنامج سبايدر لفترة السنتين 2008-2009، المتعلق بمنهاج تعزيز التحالفات، وصب جلّ تركيزه على مستلزمات المستعمل، أكد على أهمية فهم الاحتياجات من البيانات والوصول إليها والسياسات الخاصة بها. |
Es importante establecer un mecanismo consultivo nacional eficaz que tenga autoridad y competencia para conciliar y priorizar la demanda de datos. | UN | ومن المهم إنشاء آلية استشارية وطنية جيدة الأداء تُخول السلطة والاختصاص اللازمين للتوفيق بين الاحتياجات من البيانات وترتيبها حسب الأولوية. |
Se necesitan datos básicos sobre seis ámbitos: oceanografía física, oceanografía química, propiedades del sedimento, colonias de especies biológicas, bioperturbación y sedimentación. | UN | وعلى الاحتياجات من البيانات الأساسية أن تأخذ في الاعتبار ست مجموعات من البيانات: الأوقيانوغرافيا المادية والأوقيانوغرافيا الكيميائية وخصائص الرواسب والتجمعات البيولوجية والتعكير البيولوجي والترسب. |
:: Determinación de los datos necesarios para realizar análisis económicos, sociales y ambientales, de conformidad con las normas convenidas a nivel internacional y las buenas prácticas | UN | :: تحديد الاحتياجات من البيانات من أجل إجراء التحليلات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا والممارسات الجيدة |
Esta necesidad se ve exacerbada por los requisitos en materia de datos y presentación de informes establecidos en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, así como los que se proponen para los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وتزداد هذه الحاجة شدة في ظل الاحتياجات من البيانات ومن عمليات الإبلاغ المنصوص عليها في الأهداف الإنمائية للألفية واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والعمليات الجاري اقتراحها في إطار أهداف التنمية المستدامة. |