"الاحتياجات من القدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las necesidades de capacidad
        
    • las necesidades en materia de capacidad
        
    • de necesidades de capacidad
        
    • las necesidades de medios
        
    • las necesidades en cuanto a capacidad
        
    • las necesidades extraordinarias de capacidad
        
    Su delegación estima que para justificar que siga aplicándose ese enfoque es necesario demostrar aumentos tangibles de eficiencia, como la reducción de las necesidades de capacidad interna. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة إظهار مكاسب ملموسة نتيجة لتحسن الكفاءة، من قبيل تقليل الاحتياجات من القدرات الداخلية، وذلك لتبرير استعمال ذلك النهج.
    Así se facilitaría la gestión de las necesidades de capacidad dentro de los niveles financieros aprobados. UN وهذا من شأنه أن يسهِّل إدارة الاحتياجات من القدرات في إطار المستويات المالية المعتمدة.
    Algunas Partes acogerían con agrado la oportunidad de evaluar las necesidades de capacidad institucional. UN :: سترحب بعض الأطراف بإتاحة الفرصة لتقييم الاحتياجات من القدرات المؤسسية.
    a) Elaborar o actualizar perfiles nacionales de productos químicos y determinar las necesidades en materia de capacidad para la gestión racional de los productos químicos; UN (أ) وضع أو استكمال مواجيز بيانات كيميائية وطنية وتحديد الاحتياجات من القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    :: Formulación de necesidades de capacidad y normas u orientaciones para 2 funciones de mantenimiento de la paz UN :: توفير الاحتياجات من القدرات والمعايير أو التوجيهات اللازمة لمهمتين من المهام المتعلقة بحفظ السلام
    La reunión del grupo de trabajo es una oportunidad importante para examinar los acontecimientos recientes relativos a las necesidades de medios para las operaciones de mantenimiento de la paz, asegurando que el marco siga estando acorde con los requisitos modernos. UN ويمثل اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات فرصة هامة للنظر في التطورات الأخيرة في الاحتياجات من القدرات لدى عمليات حفظ السلام، بما يكفل أن يظل الإطار متسقا مع المتطلبات الحديثة.
    32. Bangladesh ha participado en un gran número de actividades de equiparación de las necesidades de capacidad en el marco de la cooperación técnica entre los países en desarrollo, de las que han surgido diversas actividades de cooperación. UN ٣٢ - وقد اشتركت بنغلاديش في عدد كبير من عمليات تحديد الاحتياجات من القدرات ومحاولة تلبيتها من داخل البلد في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ونشأت عنها عدة من أنشطة التعاون.
    ii) Determinar las necesidades de capacidad para facilitar la aplicación de las actividades previstas en el inciso i) supra; UN `2` تحديد الاحتياجات من القدرات اللازمة لتيسير تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 7 (ج)(1) أعلاه؛
    91. Algunas Partes señalaron que los " planes de acción " mencionados en el texto de este indicador no eran los PAN, sino las actividades para determinar las necesidades de capacidad. UN 91- لاحظ بعض الأطراف أن " خطط العمل " في نص المؤشر أعلاه لا تشير إلى برامج العمل الوطنية، وإنما إلى إجراءات تحديد الاحتياجات من القدرات.
    La iniciativa servirá también para apoyar las actividades futuras de los departamentos para definir las necesidades de capacidad de otros componentes de las misiones en materia de metodología, lecciones aprendidas y mejores prácticas. UN والهدف من المبادرة أيضا مساعدة الإدارات في سياق الجهود التي تبذلها لتبيان الاحتياجات من القدرات لعناصر أخرى في البعثات، وذلك من حيث المنهجية والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    Las medidas y políticas nacionales determinadas en el instrumento sobre los bosques se pueden utilizar como referencia válida para la formulación y ejecución de los programas forestales nacionales y la determinación de las necesidades de capacidad UN ويمكن استخدام السياسات والتدابير الوطنية المحددة في الصك الحرجي كمرجع مفيد في وضع البرامج الحرجية الوطنية وتنفيذها وتحديد الاحتياجات من القدرات.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno prepararán documentos en los que señalarán algunas de las necesidades de capacidad relacionadas con el equipo de las actuales operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وتسهم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بورقات تحدِّد بعض الاحتياجات من القدرات ذات الصلة بالمعدات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام اليوم.
    Al cambiar profundamente los métodos de trabajo en la cadena de elaboración multilingüe de la documentación, gtexto ayuda a reducir las necesidades de capacidad en algunos procesos de apoyo. UN ومن خلال تغيير أساليب العمل جذريا في سلسلة تجهيز الوثائق المتعددة اللغات، سيساعد نظام gText على الحد من الاحتياجات من القدرات في بعض عمليات الدعم.
    El aumento de la eficiencia puede traducirse en una reducción de las necesidades de capacidad temporal adicional y un aumento de la capacidad para prestar servicios a las reuniones. UN ويمكن أن ينعكس هذا المكسب في الكفاءة في انخفاض الاحتياجات من القدرات المؤقتة الإضافية وتعزيز القدرة على خدمة الاجتماعات.
    Elaborar o actualizar perfiles nacionales de productos químicos y determinar las necesidades en materia de capacidad para la gestión racional de los productos químicos; UN (أ) وضع أو تحديث تقارير الخصائص الكيميائية الوطنية وتحديد الاحتياجات من القدرات بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    Algunas delegaciones manifestaron su apoyo a las recomendaciones de la Segunda Evaluación Independiente para evaluar las necesidades en materia de capacidad y para fortalecer las medidas contra el VIH/SIDA a nivel nacional. UN 251 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده لتوصيات التقييم المستقل الثاني لتقدير الاحتياجات من القدرات ولتعزيز التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري.
    * Resultado 3.2: se determinan las necesidades en materia de capacidad, utilizando órganos nacionales de coordinación e informes de autoevaluaciones de la capacidad nacional cuando se disponga de ellos, y se integran en los PAN, basándose en las posibilidades de sinergia entre las actividades de aplicación de la CLD, el CDB y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ● النتيجة 3-2: تحديد الاحتياجات من القدرات باللجوء إلى هيئات التنسيق الوطنية واستعمال تقارير التقييم الذاتي للقدرات الوطنية، متى وجدت، وإدراجها في خطط العمل الوطنية بالاستفادة من إمكانيات تآزر جهود تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    Formulación de necesidades de capacidad y normas u orientaciones para 2 funciones de mantenimiento de la paz UN توفير الاحتياجات من القدرات والمعايير أو التوجيهات اللازمة لمهمتين من المهام المتعلقة بحفظ السلام
    En la medida de lo posible se debe consultar con el comité directivo del Programa de becas antes de poner en marcha un programa específico, para verificar que se complementa con lo indicado en la declaración de necesidades de capacidad. UN وينبغي، حيثما أمكن، التشاور مع اللجنة التوجيهية لبرنامج الزمالات قبل إطلاق مثل تلك البرامج المصممة لغرض محدد لضمان تكاملها مع بيان الاحتياجات من القدرات.
    En particular, el Secretario General dice que esa reunión será una oportunidad importante para examinar los acontecimientos recientes relativos a las necesidades de medios para las operaciones de mantenimiento de la paz, y asegurará que el marco siga estando acorde con los requisitos modernos. UN ويذكر الأمين العام، على وجه الخصوص، أن هذا الاجتماع فرصة هامة للنظر في التطورات الأخيرة في الاحتياجات من القدرات لدى عمليات حفظ السلام، بما يكفل أن يظل الإطار متسقا مع المتطلبات الحديثة.
    Además, esboza las necesidades en cuanto a capacidad y recursos para aumentar la excelencia en la creación de una cultura de evaluación y una organización para el aprendizaje. UN وتحدد السياسة كذلك الاحتياجات من القدرات والموارد اللازمة لتحسين التفوق في ترسيخ ثقافة التقييم وبناء منظمة محفِّزة على التعلُّم.
    Esos contratistas desempeñan actualmente funciones básicas y son necesarios en la Base Logística de manera permanente independientemente de las necesidades extraordinarias de capacidad que se presenten en relación con las existencias para despliegues estratégicos. UN ويؤدي هؤلاء المتعاقدون حاليا وظائف أساسية وتحتاج قاعدة اللوجستيات إلى خدماتهم بصورة مستمرة بصرف النظر عن الاحتياجات من القدرات التي تتطلبها الزيادة المفاجئة في مخزونات الانتشار الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus