El aumento de las necesidades de piezas de repuesto, reparaciones y conservación tiene en cuenta la experiencia reciente de la misión. | UN | وتراعي الزيادة في الاحتياجات من قطع الغيار والإصلاحات والصيانة الخبرة التي اكتسبتها البعثة مؤخرا. |
Durante los años iniciales, las necesidades de piezas de repuesto son bajas. | UN | وكانت الاحتياجات من قطع الغيار منخفضة خلال السنوات الأولى. |
Obedece a la reducción de las necesidades de piezas de repuesto resultante del concepto de servicios regionales de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | تتصل بانخفاض الاحتياجات من قطع الغيار الناتج عن تطبيق مفهوم الخدمات الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات |
Las economías se debieron a que la necesidad de piezas de repuesto y el costo de esos artículos fueron menores que los estimados inicialmente. | UN | نشأت الوفورات ﻷن الاحتياجات من قطع الغيار كانت أقل وﻷن تكاليف هذه البنود كانت أقل مما كان مقدرا لها في اﻷصل. |
Además, las necesidades para piezas de repuesto para los nuevos generadores fueron inferiores a las previstas y los gastos en concepto de servicios públicos fueron inferiores ya que la Misión no fue conectada a la red eléctrica como se había previsto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت الاحتياجات من قطع غيار المولدات المشتراة حديثا أقل مما كان متوقعا، وانخفضت نفقات المنافع نظرا لأن البعثة لم تُربط بشبكة الكهرباء على النحو المقرر. |
Eficiencia en el consumo con la consiguiente reducción de las necesidades de piezas de repuesto mediante una gestión más rigurosa de las necesidades | UN | تحسين أوجه الكفاءة في الاستهلاك مما يؤدي إلى تقليص الاحتياجات من قطع الغيار وذلك عن طريق الإدارة المحكمة للاحتياجات |
las necesidades de piezas de repuesto, reparaciones y conservación y de gasolina, aceite y lubricantes se refieren únicamente a los vehículos de carretera; las estimaciones de gastos de seguros comprenden tanto los vehículos de carretera como los estacionarios. | UN | ولا تتصل الاحتياجات من قطع الغيار والتصليح والصيانة ومن البنزين والزيوت ومواد التشحيم إلا بالمركبات المتنقلة فقط، في حين أن التكاليف المقدرة للتأمين تشمل المركبات المتنقلة والثابتة على حد سواء. |
Se obtuvieron otras economías gracias a la disminución de las necesidades de piezas de repuestos y de reparaciones de vehículos, embarcaciones, comunicaciones y otros elementos de equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes. | UN | ونجمت وفورات أخرى عن تخفيض الاحتياجات من قطع الغيار وعمليات إصلاح المركبات والسفن ومعدات الاتصال وما في حكمها من المعدات سواء المملوكة لﻷمم المتحدة أو للوحدات. |
las necesidades de piezas de repuesto para vehículos fueron inferiores, ya que se reacondicionaron menos vehículos de los previstos. | UN | ٤ - كانت الاحتياجات من قطع غيار المركبات أقل من المتوقع، حيث جرى تجديد مركبات أقل مما خطط له. |
las necesidades de piezas de repuesto y suministros fueron menores a las estimadas. | UN | ٥ - كانت الاحتياجات من قطع الغيار واللوازم أقل من الاحتياجات المقدرة. |
La transferencia de la mayor parte del equipo de tecnología de la información de la Misión a otras operaciones de mantenimiento de la paz y no a la Base Logística de las Naciones Unidas redujo las necesidades de piezas de repuesto. | UN | 21 - نُقل القسم الأعظم من معدات تكنولوجيا المعلومات التي تملكها البعثة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام بدل أن تنقل إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات، مما أدى إلى قدر أقل من الاحتياجات من قطع الغيار. |
las necesidades de piezas de repuesto para vehículos se basan en el 5% del valor de la flota, examinándose oportunamente los niveles actuales de las existencias de conformidad con las directrices vigentes. | UN | الاحتياجات من قطع غيار المركبات محددة على أساس أنها تمثل 5 في المائة من قيمة الأسطول، ويجري استعراض المستويات الحالية للمخزونات في الوقت المناسب وبطريقة تراعي المبادئ التوجيهية القائمة. |
La aplicación del 4,0% en lugar del 5,5%, permitiría reducir las necesidades de piezas de recambio para comunicaciones en 299.190 dólares. | UN | وستسفر الحاجة إلى نسبة 4 في المائة عوضا عن 5.5 في المائة عن تخفيض الاحتياجات من قطع غيار معدات الاتصالات بمبلغ قدره 190 299 دولارا. |
Las menores necesidades se compensan en parte con el aumento de las necesidades de piezas de recambio resultantes de un mayor número de vehículos antiguos y de las malas condiciones de los caminos. | UN | ويعوَّض انخفاض الاحتياجات جزئياً بزيادة الاحتياجات من قطع الغيار الناجمة عن ارتفاع عدد المركبات القديمة وسوء أحوال الطرق. |
Además, la reducción es imputable a que se siguieron utilizando los vehículos de la flota de la Operación que debían amortizarse y sustituirse, y a que se redujeron las necesidades de piezas de repuesto debido al menor consumo previsto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الانخفاض إلى مواصلة استخدام أسطول مركبات العملية من خلال تمديد فترة العمر المفيد للمركبات المشمولة بنظام الشطب والاستبدال، إلى جانب انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار بسبب انخفاض الاستهلاك المتوقع. |
Las economías en la partida de operaciones de transporte se debieron a una baja de los gastos en gasolina, aceite y lubricantes, y a una menor necesidad de piezas de repuesto, ya que el 29% de los vehículos recibidos eran nuevos. | UN | والوفورات المحققة في عمليات النقل نتجت عن انخفاض في تكاليف البنزين والزيوت ومواد التشحيم وانخفاض الاحتياجات من قطع الغيار ﻷن ٢٩ مركبة من المركبات التي تم استلامها كانت جديدة. |
La reducción general de los recursos necesarios para instalaciones e infraestructura se contrarrestó parcialmente con el aumento de las necesidades para piezas de repuesto y suministros, debido a que hubo que sufragar la reparación de nueve tiendas de almacenamiento que resultaron dañadas durante una tormenta, servicios de construcción, y combustible, aceite y lubricantes. | UN | وقابل الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية في جزء منه زيادة في الاحتياجات من قطع الغيار واللوازم تُعزى إلى الحاجة لإصلاح ثماني خيام مطاطية أصيبت بأضرار أثناء عاصفة رعدية، وخدمات التشييد، والوقود والزيوت ومواد التشحيم. |
La reducción general de las necesidades estimadas se compensa en parte por el aumento de las necesidades en concepto de piezas de repuesto debido al alza de los precios de mercado, y de equipo de información pública, debido a la necesidad de reemplazar tres transmisores de radio. | UN | ويقابل جزئياً انخفاض الاحتياجات المقدرة عموما زيادة في الاحتياجات من قطع الغيار نجمت عن ارتفاع أسعار السوق، ومن معدات الإعلام نجمت عن الحاجة إلى استبدال ثلاثة أجهزة إرسال إذاعية. |
Las economías pueden atribuirse al retiro gradual del personal militar y la consiguiente disminución de las necesidades en materia de piezas de repuesto, suministros y mantenimiento de equipo de comunicaciones | UN | ترجع الوفورات إلى الخفض التدريجي للأفراد العسكريين وما تبع ذلك من انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار والإمدادات والصيانة اللازمة للاتصالات. |
La diferencia se vio compensada en parte por los siguientes factores: a) la disminución del consumo efectivo de combustible, a saber, 4,8 millones de litros en lugar de los 5,1 millones presupuestados, debido al menor número de desplazamientos de vehículos durante el período de emergencia inmediatamente posterior al terremoto; y b) la disminución de las necesidades de recursos para piezas de repuesto. | UN | وقابل هذا الفرقَ جزئيا: (أ) انخفاض في الاستهلاك الفعلي للوقود بلغ 4.8 مليون لتر مقارنة بـ 5.1 مليون لتر المدرجة في الميزانية، بسبب انخفاض حركة المركبات خلال فترة الطوارئ التي أعقبت وقوع الزلزال؛ و (ب) انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار. |
La reducción de los recursos necesarios para sufragar piezas de repuesto fue resultado principalmente de la transferencia de los seis vehículos blindados de transporte de personal SISU a la FNUOS. | UN | ويعزى تدني الاحتياجات من قطع الغيار أساسا إلى تحويل 6 ناقلات جنود مصفحة من طراز SISU إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
El aumento en la estimación de las necesidades se compensa en parte con la reducción de las necesidades por concepto de piezas de repuesto a la luz de la experiencia de la Misión. | UN | وعوض جزئيا عن هذه الزيادة في الاحتياجات المقدرة من الموارد الانخفاض الذي طرأ على الاحتياجات من قطع الغيار بناء على الخبرة التي اكتسبتها البعثة. |
La diferencia se compensa en parte por las menores necesidades de piezas de repuesto y la supresión del crédito para la adquisición de equipo de información pública. | UN | ويقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من قطع الغيار واستبعاد اعتماد مخصصات لاقتناء معدات الإعلام. |