"الاحتياط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reserva
        
    • reservas
        
    • acaso
        
    • reservistas
        
    • precaución
        
    • banca
        
    • Reserve
        
    • espera
        
    • redundancia
        
    • Reservista
        
    • el banquillo
        
    La existencia de 10.000 ojivas nucleares listas para operar y de más de 20.000 ojivas nucleares en reserva, constituye una kafkiana amenaza para la humanidad. UN إن وجود 000 10 رأس نووي جاهز للاستخدام الفوري وأكثر من 000 20 رأس نووي على سبيل الاحتياط تهديد عبثي للإنسانية.
    Para completar el programa de adiestramiento en mantenimiento de la paz se incluye entrenamiento básico, entrenamiento para las fuerzas de reserva y entrenamiento previo a las misiones. UN وبرنامج التدريب الدانمركي الكامل في مجال حفظ السلم يتضمن التدريب اﻷساسي وتدريب قوات الاحتياط والتدريب ما قبل البعثات.
    Este derecho se mantiene en reserva para ejercerlo únicamente cuando se dan circunstancias excepcionales. UN ويحتفظ بهذا الحق على سبيل الاحتياط لاستعماله عندما تكون هناك ظروف استثنائية فقط.
    1.1.2 Otro personal militar, incluidas reservas UN اﻷفراد المجندون العسكريـون اﻵخـرون بمـا في ذلك الاحتياط
    Para ello, Francia quiere desarrollar una red de fuerzas en reserva permanente. UN ولبلوغ هذه الغاية تود فرنسا أن تطور شبكة من قوات الاحتياط.
    El Fondo de reserva para las operaciones de mantenimiento de la paz, cuyo monto asciende a 65 millones de dólares, fue utilizado en su totalidad. UN ولقد استخدمت جميع اﻷموال المتوفرة في صندوق الاحتياط المخصص لعمليات حفظ السلم البالغة ٦٥ مليون دولار.
    Se necesitan también otros 20 receptores de determinación de posición como reserva y para capacitación. UN وثمة حاجة أيضا إلى ٢٠ جهاز استقبال شامل لتحديد المواقع، وذلك على سبيل الاحتياط وﻷغراض التدريب.
    ESTIMACIÓN DE GASTOS PARA LA FUERZA DE reserva Gastos mensuales periódicos Total de gastos UN بيان موجز بتقديرات التكاليف لقـوة الاحتياط
    Los acuerdos en materia de fuerzas de reserva no son suficientes para garantizar la disponibilidad de efectivos. UN غير أن ترتيبات الاحتياط لا تكفي لضمان توفر القوات.
    Dinamarca concede gran importancia al acuerdo sobre las fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. UN وتولي الدانمرك أهمية كبيرة للترتيب المتعلق بقوات الاحتياط التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Ministro de Defensa grecochipriota, Sr. Eliades, ha propuesto aumentar a 1.500 el número de voluntarios griegos, que actualmente es de 500, y mandar a las tropas de reserva grecochipriotas a las primeras líneas del frente. UN واقترح وزير الدفاع القبرصي اليوناني، السيد إليادس، زيادة متطوعي الجيش اليوناني، الذين يتراوح عددهم في الوقت الحالي بين ٠٠٥ و ٠٠٥ ١ ووضع جنود الاحتياط القبارصة اليونانيين على خطوط المواجهة.
    Según se dice se han ensayado muchos diseños que están en reserva con los proyectistas de armamentos. UN ويقال إن تصميمات كثيرة جُرﱢبت وإن مصممي اﻷسلحة يحتفظون بالكثير منها على سبيل الاحتياط.
    Las partes cumplieron la prohibición de adiestramiento y la orden de desmovilización de sus fuerzas de reserva. UN وامتثلت اﻷطراف لحظر التدريب وﻷمر انسحاب قوات الاحتياط التابعة لها.
    Mayor número de vehículos asegurados, incluidos los vehículos mantenidos en reserva. UN ازدياد عدد المركبات المؤمن عليها، بما في ذلك المركبات المحفوظة على سبيل الاحتياط
    También cuentan con varios cientos de oficiales de policía de reserva de tiempo parcial. UN ولديها أيضا عدة مئات من رجال شرطة الاحتياط الذين يعملون بشكل غير متفرغ.
    1.1.2 Otro personal militar, incluidas reservas UN اﻷفراد المجندون العسكريـون اﻵخـرون بمـا في ذلك الاحتياط
    1.1.2 Otro personal militar, incluidas reservas UN المجندون العسكريون اﻵخرون بما في ذلك الاحتياط
    1.1.2 Otro personal militar, incluidas reservas UN المجندون العسكريـون اﻵخـرون بمـا في ذلك الاحتياط
    Por si acaso, no quiero dejar de lado a los hombres, soy uno de ellos, después de todo. Tengo muy malas noticias para todos Uds. en esta sala y para todos los que nos escuchan y ven en otros lugares: todos Uds. tienen una enfermedad universal y mortal. TED على سبيل الاحتياط لا أود أن أترك الرجال في حالهم أنا أحدهم ، في النهاية لدي بالفعل أخبار سيئة لكل واحد فيكم في هذه الغرفة لكل واحد يستمع الي أو يشاهدني في أي مكان آخر أنتم جميعاً لديكم حالة خطيرة
    Pero no la puedes traer al equipo y dejarla en la banca. Open Subtitles لكن لا يمكن أن تضمّها للفريق وتتركها على دكّة الاحتياط
    304. Para apoyar su reclamación, UB Engineering facilitó un ejemplar de una declaración de recepción y pago de fecha 20 de agosto de 1997, dirigida por ella al Reserve Bank of India, que indica que UB Engineering invirtió 278.690 dinares kuwaitíes en la colonia residencial, entre el 12 de marzo de 1984 y el 2 de agosto de 1990. UN 304- وقدمت شركة UB Engineering، دعماً لمطالبتها، نسخة عن وصولات وبيانات دفع مؤرخة في 20 آب/أغسطس 1997 أصدرتها هي بنفسها إلى بنك الاحتياط في الهند، تشير إلى أن شركة UB Engineering قد أنفقت 690 278 ديناراً كويتياً على المجمع السكني في الفترة بين 12 آذار/مارس 1984 و2 آب/أغسطس 1990.
    Generadores instalados de propiedad de las Naciones Unidas con arreglo a un contrato contingente en función de las necesidades, a la espera de que se entreguen 17 generadores UN مولِّدا مملوكا للأمم المتحدة تم تركيبها على سبيل الاحتياط بموجب عقود تركيب حسب الحاجة ريثما يتم تسليم 17 مولدا آخر
    Se preguntó cuáles eran las principales inquietudes sobre la vulnerabilidad a largo plazo y qué medidas ya se habían tomado, como la redundancia de elementos o la duplicación de equipos. UN وتمّ الاستفسار عن أهم الشواغل المتعلقة بهشاشة السواتل على المدى البعيد، والخطوات التي اتُخذت سلفاً، كتدابير الاحتياط والنسخ مثلاً.
    En Ramallah, un Reservista de las FDI fue atacado por una multitud cuando por error entró con su auto hasta el centro de la ciudad y quedó atrapado en el tráfico. UN وفي رام الله، هاجم حشد من الناس أحد أفراد الاحتياط في الجيش بعد أن قاد سيارته ودخل خطأ في وسط المدينة وعلق في زحمة السير.
    Después de sentarse en el banquillo todo un año el entrenador le dijo a Randy que finalmente tendría la oportunidad de jugar. Open Subtitles بعد الجلوس على مقاعد الاحتياط طول السنة, المدرب اخبر راندي بانه اخيراً ستكون لديه فرصة للعب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus