"الاحتياطيات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las reservas internacionales
        
    • de reservas internacionales
        
    • internacional de reservas
        
    • reservas de divisas
        
    • reserva internacional
        
    • reservas internacionales de
        
    • reservas internacionales y
        
    • reservas internacionales que
        
    Así pues, se mantuvo la tendencia al crecimiento que habían exhibido las reservas internacionales de la región desde 1991. UN وشكل ذلك استمرارا للاتجاه المتمثل في تزايد الاحتياطيات الدولية في المنطقة والذي لوحظ منذ عام ١٩٩١.
    Sin embargo, no fue posible mantener esta banda, ya que continuaron las salidas de capital del país y las reservas internacionales disminuyeron aún más. UN غير أنه لم يكن من الممكن المحافظة على النطاق مع استمرار هروب رأس المال من البلد وزيادة نضوب الاحتياطيات الدولية.
    La inflación se ha reducido a un sólo dígito y las reservas internacionales están en el nivel más alto de su historia. UN وانخفض التضخم إلى رقم فردي وبلغت الاحتياطيات الدولية أعلى معدل لها في تاريخها.
    A ese respecto, se determinó que existían dos esferas de especial interés: las reservas internacionales y la deuda externa. UN وقد أمكن استبانة مجالين من المجالات ذات الاهتمام الخاص في هذا الخصوص ألا وهما الاحتياطيات الدولية والدين الخارجي.
    El déficit regional de las cuentas corriente y financiera fue cubierto con capitales compensatorios y una pequeña pérdida de reservas internacionales. UN وتمت تغطية عجز المنطقة في الحساب الجاري والحسابات المالية من خلال تمويل تعويضي وخفض ضئيل في الاحتياطيات الدولية.
    Las considerables corrientes de capital procedentes del exterior permitieron enjugar el déficit y aumentar las reservas internacionales. UN وأتاحت وفرة تدفقات رؤوس اﻷموال الواردة من الخارج سد العجز وزيادة الاحتياطيات الدولية على السواء.
    las reservas internacionales de los países con economías más diversificadas en su totalidad ascendieron a 29.400 millones de dólares EE.UU. en 1998, lo que indicó una disminución del 0,2% con respecto a los niveles de 1997. UN وكانت الاحتياطيات الدولية للبلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في مجموعها ٢٩,٤ بليون دولار في عام ١٩٩٨، مما يدل على وجود هبوط مقداره ٠,٢ في المائة عن المبلغ المتعلق بعام ١٩٩٧.
    En consecuencia, las reservas internacionales continuaron siendo suficientes. UN ونتيجة لذلك ظلت الاحتياطيات الدولية كافية.
    Esto hizo que mejorara notablemente la relación entre la deuda a corto plazo y las reservas internacionales en todas las regiones, salvo América Latina, donde la deuda a corto plazo aumentó más rápido que las reservas. UN وقد نجم عن ذلك تحسن قوي في معدل الديون القصيرة الأجل إلى الاحتياطيات الدولية في جميع المناطق، باستثناء أمريكا اللاتينية التي زادت فيها الديون القصيرة الأجل بمعدلات أسرع من زيادة الاحتياطيات.
    Esta obligación no se aplica al Banco de la República por tratarse del administrador de las reservas internacionales. UN ولا ينطبق هذا الالتزام على مصرف الجمهورية، باعتباره مدير الاحتياطيات الدولية.
    El producto interno bruto (PIB) per cápita creció por séptimo año consecutivo en 1,1%, así como el ahorro interno y las reservas internacionales netas. UN وارتفع الناتج المحلي الإجمالي للفرد للسنة السابعة على التوالي بنسبة 1.1 في المائة، كما ارتفع الادخار المحلي وصافي الاحتياطيات الدولية.
    Estas obligaciones no se aplican al Banco de la República por tratarse del administrador de las reservas internacionales. UN ولا تنطبق هذه الالتزامات على مصرف الجمهورية، باعتباره المتصرف في الاحتياطيات الدولية.
    La moneda permanece estable y las reservas internacionales ascienden a 545 millones de dólares. UN وظلت العملة مستقرة وارتفعت الاحتياطيات الدولية حيث بلغت 545 مليون دولار.
    A pesar de una disminución de los ingresos de exportación, las reservas internacionales se han estabilizado en 43.000 millones de dólares. UN وبالرغم من انخفاض إيرادات التصدير، استقرت الاحتياطيات الدولية عند 43 بليون دولار أمريكي.
    Turquía: Atraer los fondos de los expatriados para fortalecer las reservas internacionales UN تركيا: اجتذاب أموال المغتربين لتعزيز الاحتياطيات الدولية
    Además, la estrategia de aumentar las reservas internacionales es costosa para los países en desarrollo, en particular por el costo de oportunidades que supone tener que renunciar a inversiones nacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن استراتيجية تكوين الاحتياطيات الدولية مكلفة بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما في ما يتعلق بتكاليف الفرص الضائعة بالنسبة للاستثمار المحلي المتخلى عنه.
    Una medida de este tipo contribuiría a aumentar las reservas internacionales, lo que protegería al país contra la inestabilidad de las cuentas de capital. UN وتساعد هذه الخطوة على تكديس الاحتياطيات الدولية التي تحمي البلد من تقلبات الحسابات الرأسمالية.
    Además, también pueden contraerse deudas para evitar o gestionar los efectos de la inestabilidad económica y financiera externa y para reforzar las reservas internacionales como autoseguro contra posibles crisis. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تُبرم عقود الدَين أيضا لمنع آثار عدم الاستقرار الاقتصادي والمالي الخارجي ولمعالجتها، ولتكديس الاحتياطيات الدولية كتأمين ذاتي في مواجهة الأزمات.
    El menor flujo de capitales oficiales y privados fue insuficiente para financiar el déficit en cuenta corriente. La región sufrió así una pequeña pérdida de reservas internacionales. UN ولم تكن التدفقات المنخفضة لرؤوس الأموال الرسمية والخاصة كافية لتمويل العجز في الحسابات الجارية، ومن ثم، فقدت المنطقة جانبا صغيرا من الاحتياطيات الدولية.
    La reforma del actual sistema internacional de reservas debería formar parte de un marco más amplio. UN وينبغي أن يكون إصلاح نظام الاحتياطيات الدولية الحالي جزءا من إطار أوسع نطاقا.
    También han registrado un aumento récord de sus reservas de divisas en 2004 gracias a mayores excedentes comerciales y corrientes de capitales privados netas dirigidas a esos países. UN كما أنها سجلت زيادة قياسية في الاحتياطيات الدولية في عام 2004 ناتجة عن الفوائض التجارية المرتفعة وتدفقات صافي رأس المال الخاص.
    Se sigue estudiando la posibilidad de ampliar la composición de la canasta de derechos especiales de giro, lo que a la larga podría facilitar una aceptación más generalizada de los derechos especiales de giro y ayudar a realzar su función como activo de reserva internacional. UN ولا تزال مسألة توسيع نطاق سلة عملات حقوق السحب الخاصة قيد النظر وقد تفضي في نهاية المطاف إلى قبول حقوق السحب الخاصة على نطاق أوسع وتعزيز دورها كأصل من أصول الاحتياطيات الدولية.
    En conjunto, los países en desarrollo siguieron acumulando reservas internacionales que, a fines de 2008, rebasaban los 4.200 billones de dólares (véase el anexo). UN وواصلت البلدان النامية، كمجموعة، مراكمة الاحتياطيات الدولية التي تجاوزت مبلغ 4.2 تريليونات من الدولارات في نهاية عام 2008 (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus