"الاختتامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de clausura
        
    • de recapitulación
        
    • reunión
        
    • recapitulación mensuales
        
    Durante la misma sesión de clausura se podría presentar el informe de la reunión para su aprobación. UN وخلال الجلسة الاختتامية نفسها، سيُقدّم تقرير الدورة من أجل اعتماده.
    Le agradecemos muy especialmente que, en la sesión de clausura del quincuagésimo segundo período de sesiones, hiciera un llamamiento a la comunidad internacional para que se solidarizara con el pueblo de Bangladesh en momentos en que nuestro país estaba padeciendo las peores inundaciones de su historia. UN ونشعر بالامتنان بصفة خاصة لمناشدته المجتمع الدولي في الجلسة الاختتامية للدورة الثانية والخمسين، أن يتضامن مع شعب بنغلاديش في الوقت الذي كان يعاني فيه بلدنا من أسوأ فيضانات في تاريخنا.
    Durante la sesión de clausura, que se celebrará el 11 de mayo de 2005, se someterá a la aprobación el informe final. UN وخلال الجلسة الاختتامية التي ستُعقد في 11 أيار/مايو 2005، سيُقدّم التقرير النهائي من أجل اعتماده.
    Las sesiones de recapitulación mensuales deberían ser lo más informales e interactivas posible. UN ينبغي أن تكون الجلسات الاختتامية الشهرية غير رسمية وتفاعلية إلى أقصى قدر ممكن.
    Por consiguiente, me resulta difícil aceptar la idea de que, sobre esa base, delegaciones de Estados no miembros hablaran en la sesión de recapitulación del Consejo. UN ومن ثم يصعب علينا قبول فكرة تحدث وفود دول غير أعضاء في الجلسة الاختتامية للمجلس استنادا إلى هذا الأساس.
    Lamentablemente, desde hace casi dos años, no se han celebrado sesiones de recapitulación. UN ومن سوء الحظ أن الجلسات الاختتامية لم تعقد خلال السنتين الماضيتين تقريبا.
    Señaló que todos esos proyectos de decisión, junto con la decisión básica, constituían un conjunto, que habían alcanzado distintos niveles de progreso y que, en algunos casos, habían sido revisados durante la sesión plenaria de clausura del GTE-CLP en su octavo período de sesiones. UN ولاحظ أن كل مشاريع المقررات هذه، إلى جانب المقرر الأساسي، تشكل مجموعة، وأنها بلغت درجات مختلفة من النضج، وأن عدداً منها نُقِّح خلال الجلسة العامة الاختتامية لفريق العمل التعاوني في دورته الثامنة.
    27. En su declaración de clausura el Director General de la ONUDI recordó el mensaje contenido en el informe del Grupo de Alto Nivel sobre la urgencia de reformar las Naciones Unidas si éstas han de desempeñar un papel de primer orden en el mundo globalizado actual. UN 27- واستذكر المدير العام لليونيدو في كلمته الاختتامية رسالة تقرير الفريق الرفيع المستوى بشأن الحاجة المُلحّة إلى إصلاح الأمم المتحدة إذا أريد لها أن تضطلع بدور محوري في عالم أصبح اليوم معولما.
    En la sesión plenaria de clausura se presentarán los resúmenes de las deliberaciones de las mesas redondas y del diálogo interactivo y se aprobará una declaración política. UN 20 - وسيجري خلال الجلسة العامة الاختتامية تقديم موجزات لمناقشات اجتماعات المائدة المستديرة وجلسة التحاور، وإقرار الإعلان السياسي.
    7. El GTE-PK celebrará dos sesiones plenarias, una de apertura el 15 de mayo y otra de clausura el 24 de mayo. UN 7- سيعقد فريق الالتزامات الإضافية جلستين عامتين خلال الدورة، بحيث ستُعقد الجلسة العامة الافتتاحية في 15 أيار/مايو والجلسة العامة الاختتامية في 24 أيار/مايو.
    La Comisión, en su sesión plenaria de clausura, celebrada el 9 de mayo de 2014, aprobó el proyecto de programa provisional de su séptimo período de sesiones, aunque dejó pendientes los dos temas sustantivos que, de conformidad con el párrafo 204 del Acuerdo de Accra, determinaría la Junta de Comercio y Desarrollo, por recomendación de la Mesa de la Junta, por lo menos seis meses antes del séptimo período de sesiones de la Comisión. UN وأقرّت اللجنة في جلستها العامة الاختتامية مشروع جدول الأعمال المؤقت، فيما عدا بندين مواضيعيين سيبت مجلس التجارة والتنمية بشأنها بناء على توصية من مكتب المجلس، وفقاً للفقرة 204 من اتفاق أكرا، قبل ستة أشهر على الأقل من موعد انعقاد الدورة السابعة للجنة.
    La videoconferencia (Ginebra-Nueva York) se celebra en relación con la reunión conjunta de clausura de la serie de sesiones de alto nivel de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وكانت الجلسة المنقولة بالفيديو )جنيف - نيويورك( معقودة في إطار الجلسة الاختتامية المشتركة بين الجزء الرفيع المستوى التابع لمجلس التجارة والتنمية واللجنة الثانية.
    Las ceremonias de clausura del Año Internacional del Agua Dulce tuvieron lugar en la sede de la UNESCO el 20 de enero de 2004, en presencia del Director General, el representante del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales e invitados especiales, al finalizar las dos semanas de exposición de la muestra de medios múltiples " Water Drop " en el vestíbulo del edificio de la UNESCO. UN 12 - وجرت الاحتفالات الاختتامية للسنة الدولية للمياه العذبة في مقر اليونسكو في 20 كانون الثاني/يناير 2004 بحضور الأمين العام وممثل إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وضيوف خاصين، في نهاية معرض دام أسبوعين في قاعة معرض قطرة الماء المتعددة الوسائط في اليونسكو.
    La Conferencia finalizó su labor el 29 de abril de 2005, fecha en que, en su sesión de clausura, aprobó una resolución y estableció el texto del Convenio Internacional del Aceite de Oliva y las Aceitunas de Mesa, 2005. UN وأتم المؤتمر أعماله في 29 نيسان/أبريل 2005، حين اعتمد في جلسته العامة الاختتامية قراراً واحداً() وأقر نص الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 2005.
    La sesión de recapitulación se inició con los resúmenes orales de sus respectivas sesiones realizadas por el Presidente y los Amigos de la Presidencia. UN استهل الجلسة الاختتامية الرئيس وأصدقاؤه بملخصات شفوية للجلسات التي عقدوها.
    - Las sesiones de recapitulación mensuales deberían ser lo más informales e interactivas posibles. UN - ينبغي أن تكون الجلسات الاختتامية غير رسمية وتفاعلية إلى أقصى قدر ممكن.
    - Las sesiones de recapitulación mensuales deberían ser lo más informales e interactivas posibles. UN - ينبغي أن تكون الجلسات الاختتامية غير رسمية وتفاعلية إلى أقصى قدر ممكن.
    Aspectos más destacados que exigen un seguimiento abordados en el debate de recapitulación sobre la labor del Consejo de Seguridad en el mes de junio de 2001 UN النقاط البارزة من أجل المتابعة التي خلصت إليها المناقشة الاختتامية لعمل مجلس الأمن في شهر حزيران/يونيه 2001
    La sesión de recapitulación del Consejo de Seguridad bajo la Presidencia de la República Árabe Siria se celebró el 28 de junio de 2002. UN عقدت الجلسة الاختتامية لأعمال مجلس الأمن، برئاسة الجمهورية العربية السورية، في 28 حزيران/يونيه 2002.
    En tercer lugar, hace alrededor de tres años el Consejo inició una serie de sesiones de recapitulación mensuales en las que examina la labor realizada durante ese período con los Estados que no son miembros del Consejo. UN ثالثا، قبل ثلاث سنوات تقريبا بدأ المجلس بسلسلة من الجلسات الاختتامية في نهاية كل شهر مستعرضا الأعمال التي قام بها خلال تلك الفترة مع الدول غير الأعضاء في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus