"الاختصاصات المنقحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mandato revisado
        
    • las atribuciones revisadas
        
    • mandatos revisados
        
    • las condiciones revisadas
        
    • una revisión del mandato
        
    El mandato revisado está contenido en el anexo del presente informe. UN وترد الاختصاصات المنقحة في مرفق هذا التقرير.
    En el anexo del presente documento figura un proyecto de mandato revisado para futuras visitas sobre el terreno a fin de que lo examine la Junta. UN ويتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية المقبلة كي ينظر فيه المجلس.
    171. Se había distribuido a la Junta Ejecutiva el mandato revisado para la evaluación, en un documento de sesión. UN ١٧٠ - وقالت إن الاختصاصات المنقحة للتقييم وزعت على أعضاء المجلس التنفيذي في ورقة غرفة اجتماع.
    El plenario aprobó el mandato revisado y varias modificaciones de las directrices técnicas. UN واعتمد الاجتماع العام الاختصاصات المنقحة وعددا من التحسينات التي أدخلت على المبادئ التوجيهية التقنية.
    17. El OSE no pudo llegar a ninguna conclusión acerca del mandato y las atribuciones revisadas del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención de conformidad con la decisión 3/CP.8. UN 17- لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى استنتاجات بشأن ولاية فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية وبشأن الاختصاصات المنقحة للفريق وفقاً لأحكام المقرر 3/م أ-8.
    Los objetivos del mandato revisado son: UN وفي ما يلي الأهداف الواردة في الاختصاصات المنقحة:
    Se prevé que, una vez que se hayan hecho todas las consultas necesarias, el mandato revisado se presentará a la Asamblea General en la continuación de su período de sesiones en el segundo trimestre de 2009. UN ومن المتوقع تقديم الاختصاصات المنقحة إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة في ربيع عام 2009.
    La Comisión insta al Ombudsman a que complete ese proceso con carácter prioritario y publique el mandato revisado tan pronto como sea posible. UN وتحث اللجنة أمين المظالم على استكمال هذه العملية باعتبارها مسألة ذات أولوية، وعلى إصدار الاختصاصات المنقحة في أسرع وقت ممكن.
    El espíritu del mandato revisado es tan importante como el texto. UN وروح الاختصاصات المنقحة لا تقل أهمية عن النص.
    A fin de aplicar el mandato revisado, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz estaba elaborando directrices en estrecha colaboración con un equipo de tareas interinstitucional. UN وفي سبيل وضع الاختصاصات المنقحة موضع التنفيذ، يعمل الآن مكتب دعم بناء السلام على وضع مبادئ توجيهية بالتعاون الوثيق مع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    El Grupo pidió que el mandato revisado figurase en el sitio web de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وطلبت المجموعة الاستشارية نشر الاختصاصات المنقحة على موقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الإنترنت.
    Los objetivos del mandato revisado son: UN وفي ما يلي الأهداف الواردة في الاختصاصات المنقحة:
    Proyecto de mandato revisado y actividades de los grupos de organización regionales y del grupo de coordinación mundial UN مشروع الاختصاصات المنقحة وولاية أفرقة التنظيم الإقليمية وفريق التنسيق العالمي
    El mandato revisado también hace referencia a la coordinación de la labor internacional sobre los índices de precios. UN وتشير الاختصاصات المنقحة أيضاً إلى تنسيق العمل الدولي بشأن مؤشرات الأسعار.
    La Comisión insta a que se concluya y se promulgue oportunamente el mandato revisado del Ombudsman. UN وتحث اللجنة على الانتهاء في الوقت المناسب من وضع الاختصاصات المنقحة لأمين المظالم وعلى إصدار هذه الاختصاصات.
    Los objetivos contenidos en el mandato revisado son: UN وفيما يلي الأهداف المنصوص عليها في الاختصاصات المنقحة:
    Se prevé que el mandato revisado, en el que se han tenido en cuenta los cambios antes mencionados, quedará establecido en un nuevo boletín del Secretario General. UN ومن المتوقع أن تصدر في نشرة جديدة للأمين العام الاختصاصات المنقحة مع مراعاة التغييرات المذكورة أعلاه.
    174. Las consultas están llegando a su término, y se espera que el mandato revisado se promulgue a finales de 2013. UN 174 - ويجري حاليا إتمام المشاورات، ومن المتوقع أن تُعلن الاختصاصات المنقحة في الجزء الأخير من عام 2013.
    La Comisión insta al Secretario General a que vele por que el mandato revisado se promulgue lo antes posible. UN وتحث اللجنة الأمين العام على كفالة إعلان الاختصاصات المنقحة في أقرب وقت ممكن.
    El CRIC 7 también recomendó a la secretaría que elaborara un documento sobre las atribuciones revisadas y el formato de las futuras reuniones del Comité para su examen por la CP, de conformidad con las decisiones 3/COP.8 y 9/COP.8. UN كما أوصت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة بأن تعد الأمانة وثيقة عن الاختصاصات المنقحة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وعن الشكل المقترح للدورات المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف، وفقاً للمقررين 3/م أ-8 و9/م أ-8.
    El 15 de julio de 2003, las autoridades del Grupo Interinstitucional aprobaron los mandatos revisados del Grupo Directivo y de la Junta de Examen y el procedimiento enmendado para la preparación de nuevas normas internacionales. UN وفي 15 تموز/يوليه 2003، أقر كبار المسؤولين في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات الاختصاصات المنقحة لفريق التوجيه ومجلس الاستعراض والإجراءات المعدلة المتعلقة بإصدار معايير دولية للإجراءات المتعلقة بالألغام الجديدة.
    b) El estado de las condiciones revisadas para los viajes de la Junta Ejecutiva al terreno, y dijo que la Junta debería debatirlas antes de las visitas de este año; UN (ب) حالة الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالرحلات الميدانية للمجلس التنفيذي، التي أكد ضرورة مناقشتها في المجلس قبل زيارات هذا العام؛
    En su decisión 2009/15, la Junta Ejecutiva aprobó una revisión del mandato con la que se reforzaba aún más la independencia del Comité. UN كما أقر المجلس التنفيذي في مقرره 2009/15 الاختصاصات المنقحة للجنة التي تزيد من تعزيز استقلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus