:: Las partes convienen en negociar sobre la base del documento relativo a la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi | UN | يوافق الطرفان على التفاوض على أساس الورقة بشأن توزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي |
Las partes convienen en negociar sobre la base del documento relativo a la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi | UN | اتفاق الطرفين على التفاوض استنادا إلى الورقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي |
Los miembros del Consejo destacaron la importancia de que el Representante Especial presentara pronto el proyecto de documento sobre la distribución de las competencias entre Tbilisi y Sujumi. | UN | وأكد أعضاء المجلس أهمية التقديم المبكر من جانب الممثل الخاص لمشروع الورقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي. |
Una novedad celebrada fue la finalización del documento titulado " Principios básicos para la distribución de las competencias entre Tbilisi y Sujumi " y la carta por la que se transmitió, con el pleno apoyo de todos los miembros del Grupo de Amigos del Secretario General. | UN | كما استجد تطور إيجابي بوضع اللمسات الأخيرة على وثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " ، وكتاب إحالتها، وذلك بتأييد كامل من كافة أعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام. |
En diciembre del año pasado surgió una cierta esperanza después de que el Grupo de Amigos del Secretario General sobre Georgia, y luego el Consejo de Seguridad, respaldaran el documento sobre los Principios básicos de la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي، بزغ بعض الأمل بعد زيارة مجموعة أصدقاء الأمين العام لجورجيا، وفي وقت لاحق، صادق مجلس الأمن على وثيقة المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي. |
Con el apoyo del Grupo de Amigos del Secretario General, la Misión redobló sus esfuerzos para conseguir que ambas partes aceptaran, como base de esas negociaciones, el documento titulado " Principios básicos para la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío. | UN | وبدعم من مجموعة أصدقاء الأمين العام، جددت البعثة جهودها الساعية إلى أن يقبل الطرفان كأساس لتلك المفاوضات الورقة المعنونة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " ورسالة الإحالة. |
3. Recuerda, en particular, que apoya el documento titulado " Principios básicos de la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío, preparados y respaldados plenamente por todos los miembros del Grupo de Amigos; | UN | 3 - يشير بصفة خاصة إلى تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " وخطاب إحالتها، اللذين وضعا في صيغتهما النهائية باشتراك ودعم كامل من جميع أعضاء فريق الأصدقاء؛ |
3. Recuerda, en particular, que apoya el documento titulado " Principios básicos de la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío, preparados y respaldados plenamente por todos los miembros del Grupo de Amigos; | UN | 3 - يشير بصفة خاصة إلى تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " وخطاب إحالتها، اللذين وضعا في صيغتهما النهائية باشتراك ودعم كامل من جميع أعضاء فريق الأصدقاء؛ |
Mi Representante Especial también apoyó las gestiones encaminadas a fomentar la confianza y avanzar hacia una solución amplia del conflicto sobre la base del documento titulado " Principios básicos para la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío. | UN | كما دعّم ممثلي الخاص الجهود الرامية إلى بناء الثقة وتعزيز التوصل إلى تسوية شاملة للصراع على أساس الورقة المعنونة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة المحالة بها. |
Durante buena parte del período se realizaron escasos adelantos en el ámbito político aunque la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) siguió buscando las maneras de lograr la participación de los georgianos, y particularmente de los abjasios, en relación con el documento titulado " Principios básicos para la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " . | UN | ولم يتحقق في معظم تلك الفترة سوى قدر ضئيل من التقدم على المسار السياسي وإن كانت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا قد استمرت في البحث عن سُبل لإشراك الجانب الجورجي، ولكن مع إشراك الجانب الأبخازي على وجه الخصوص، في الورقة المعنونة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي. " |
4. Reitera, en particular, que apoya el documento titulado " Principios básicos de la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío, preparados y respaldados plenamente por todos los miembros del Grupo de Amigos; | UN | 4 - يكرر بصفة خاصة تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، اللذين وُضعا في صيغتهما النهائية من قِبل جميع أعضاء فريق الأصدقاء وبدعم كامل منهم؛ |
Mi Representante Especial continuó celebrando consultas con las dos partes sobre formas de entablar tales negociaciones sobre la base del documento titulado " Principios básicos para la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío. | UN | وقد واصلت ممثلتي الخاصة مشاوراتها مع كلا الجانبين بشأن سبل إجراء هذه المفاوضات على أساس الورقة المعنونة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " ورسالة الإحالة المرفقة بها. |
4. Reitera, en particular, que apoya el documento titulado " Principios básicos de la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío, preparados y respaldados plenamente por todos los miembros del Grupo de Amigos; | UN | 4 - يكرر بصفة خاصة تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، اللذين وُضعا في صيغتهما النهائية من قِبل جميع أعضاء فريق الأصدقاء وبدعم كامل منهم؛ |
Recalcando su firme apoyo del documento titulado " Principios básicos para la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " , el Consejo lamentó que no se hubiera progresado respecto de la iniciación de negociaciones sobre el estatuto político. | UN | وبعد أن أعرب المجلس عن تأييده القوي للوثيقة المعنونة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " ، أبدى أسفه لانعدام إحراز تقدم في بدء المفاوضات حول المركز السياسي. |
3. Acoge favorablemente y apoya la conclusión del documento titulado " Principios básicos de la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío, con la contribución y el pleno apoyo de todos los miembros del Grupo de Amigos, y apoya las gestiones del Representante Especial sobre la base de estos documentos, que son elementos positivos para poner en marcha el proceso de paz entre las partes; | UN | 3 - يرحب ويدعم الانتهاء من إعداد الورقة المتعلقة بـ " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " وخطاب إحالتها، باشتراك ودعم كامل من جميع أعضاء فريق الأصدقاء، ويؤيد جهود الممثل الخاص المبذولة على أساس هاتين الوثيقتين اللتين تعدان عنصرين إيجابيين للبدء في عملية السلام بين الجانبين؛ |
4. Reitera, en particular, su firme apoyo al documento titulado " Principios básicos de la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío, preparados y respaldados plenamente por todos los miembros del Grupo de Amigos; | UN | 4 - يشدد بصفة خاصة على تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛ |
4. Reitera, en particular, su firme apoyo al documento titulado " Principios básicos de la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío, preparados y respaldados plenamente por todos los miembros del Grupo de Amigos; | UN | 4 - يشدد بصفة خاصة على تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛ |
Una de las partes sigue dispuesta a considerar cuestiones políticas sobre la base del documento " Principios básicos para la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " . | UN | ما برح أحد الطرفين مستعدا لمعالجة المسائل السياسية استنادا إلى الورقة المعنونة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " . |
3. Reitera su firme apoyo al documento titulado " Principios básicos de la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío, preparados y respaldados plenamente por todos los miembros del Grupo de Amigos; | UN | 3 - يؤكد من جديد تأييده القوي لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛ |
4. Reitera, en particular, su firme apoyo al documento titulado " Principios básicos de la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi " y su carta de envío, preparados y respaldados plenamente por todos los miembros del Grupo de Amigos; | UN | 4 - يؤكد بصفة خاصة تأييده القوي لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " والرسالة التي أحيلت بها، وهما وثيقة ورسالة وضعهما في صيغتهما النهائية جميع أعضاء فريق الأصدقاء ووفروا لهما التأييد الكامل؛ |