"الاختناق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asfixia
        
    • obstáculos
        
    • sofocación
        
    • botella
        
    • críticos
        
    • estrangulamiento
        
    • ahogando
        
    • congestión
        
    • asfixiarse
        
    • estrangulamientos
        
    • ahogo
        
    • ahogarse
        
    • paso obligado
        
    • atascos
        
    • embotellamiento
        
    Las principales causas de mortalidad neonatal son asfixia, infecciones y peso bajo al nacer. UN والأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال حديثي الولادة هي الاختناق والالتهابات وانخفاض وزن المواليد.
    Gracias al programa, ha disminuido el número de casos de asfixia en 10 provincias de China a lo largo de cinco años. UN وقد أدى برنامج إنعاش المواليد الجدد إلى انخفاض حالات الاختناق في 10 مقاطعات صينية على مدى فترة خمس سنوات.
    La causa de la muerte es asfixia, pero los forenses no encontraron nada. Open Subtitles سبب الوفاة هو الاختناق ولكن مرة أخرى الطب الشرعي وقف عاجزاً
    Sin embargo, se constataron varios obstáculos o trabas que constriñen el crecimiento, como se explica más adelante. UN غير أنه يوجد عدد من العوائق أو حالات الاختناق التي تعرقل النمو على النحو المشروح أدناه.
    ¡Genial! Pensé que la asfixia te mataría primero. ¿Puedes ver una nebulosa? Open Subtitles اعتقدت أن الاختناق سوف يقتلك اولاً هل تستطيعين رؤية سديم
    En relación con el caso de Shiji Lapite, se informó al Relator Especial de que murió de asfixia e intoxicación por cocaína. UN وأفادت فيما يتعلق بوفاة تشيجي لابيت بأنه توفي بسبب الاختناق والتسمم بالكوكايين.
    Muchos trabajadores sufrían de asfixia o de fracturas en las costillas y debían ser llevados al hospital. UN وقـد تعرض العديد من العمال إلى الاختناق أو لكسور في الضلوع وتعين نقلهم إلى المستشفى.
    Los casos de ingestión pueden provocar la muerte por asfixia o dar lugar a problemas digestivos. UN وقد تؤدي حالات الابتلاع إلى الاختناق أو إلى مشاكل هضمية.
    Se vio cómo un pasajero irlandés sufría golpes especialmente graves en la cabeza y era inmovilizado por el cuello casi hasta la asfixia. UN وشوهد أحد الركاب الآيرلنديين يُضرب بعنف بالغ في رأسه وتعرض للخنق حتى درجة الاختناق تقريباً.
    En comparación con los datos a nivel nacional, la región tuvo el mayor número de muertes de lactantes ocasionadas por asfixia e infecciones. UN وبالمقارنة مع بيانات أُعدت على المستوى القطري، سجلت المنطقة مزيدا من وفيات الرضع ناجمة عن الاختناق والالتهابات.
    Asimismo, recuerda el informe de la autopsia, en el que se establece que la causa de la muerte de la víctima fue la asfixia mecánica. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى تقرير التشريح، الذي يذكر أن الضحية مات بسبب الاختناق.
    Durante la investigación, sin embargo, el experto forense no expresó una opinión concluyente acerca de si esa asfixia mecánica había sido resultado de un ahorcamiento o de una estrangulación manual. UN غير أنه خلال التحقيق، لم يقدم خبير الطب الشرعي رأياً قاطعاً بشأن ما إذا كان الاختناق نتيجة شنق أو خنق يدوي.
    La asfixia mecánica podría haber sido causada por el ahorcamiento con un tejido suave. UN ويمكن أن يكون الاختناق بسبب الشنق بقماش رقيق.
    Las infracciones denunciadas con mayor frecuencia en relación con los niños eran incidentes de asfixia a causa de la exposición a los gases utilizados por las fuerzas de seguridad. UN وأفيد بأن أكثر الانتهاكات شيوعاً ضد الأطفال هي حوادث الاختناق بسبب التعرض للغازات التي تستخدمها قوات الأمن.
    Los obstáculos hay que documentarlos con el mayor cuidado posible. UN وينبغي أن توثق مواضع الاختناق بأقصى قدر ممكن من العناية.
    La refinación es un cuello de botella, y no la oferta de petróleo crudo en sí. UN وإن تكرير النفط هو سبب الاختناق وليس كمية العرض من النفط الخام.
    Como resultado, se hace ahora mayor hincapié en la vigilancia de los artículos asociados con los " puntos críticos " dentro de los procesos de las instalaciones de doble uso que pueden producir artículos y materiales proscritos. UN وأفضى هذا التقييم إلى مزيد من التركيز على رصد الأصناف المرتبطة بـ " نقاط الاختناق " في إطار عمليات المرافق المزدوجة الاستخدام التي تنطوي على إمكانية إنتاج أصناف ومواد محظورة.
    En la práctica, el material fisible es el actual punto de estrangulamiento en la creación o ampliación de reservas nucleares. UN ومن الناحية العملية، ان المواد الانشطارية هي نقطة الاختناق الحديثة في ايجاد المخزونات النووية أو التوسع فيها.
    Usted ve, la diferencia entre asfixia y ahogamiento es que cuando te estás ahogando, usted tiene una opción a considerar que el último aliento de agua y poner fin a su sufrimiento. Open Subtitles أتعلم الفرق بين الاختناق والغرق؟ إنّه عندما تغرق لديك الخيار أن تلتقط أنفاسك الأخيرة في الماء و تنهي معاناتك
    La congestión en Umm Qasr sigue obstaculizando la ejecución efectiva del programa humanitario, ya que la mayoría de los productos incluidos en el programa se manejan a través del puerto. UN ولا يزال الاختناق في ميناء أم قصر يمثل عائقا أمام التنفيذ الفعال للبرنامج الإنساني نظرا لأن غالبية سلع البرنامج يتم شحنها عن طريق ذلك الميناء.
    Asimismo, algunos niños denunciaron que se los había sometido a descargas eléctricas, a inmersión en agua hasta estar a punto de asfixiarse y a ejecuciones fingidas. UN وذكر بعض الأطفال أيضا أنهم تعرضوا لصدمات كهربائية، والتغطيس في الماء حتى الاختناق والإعدام الصوري.
    Con todo, era probable que se registrasen aumentos de precios, sobre todo a causa de los estrangulamientos que se producirían en la oferta de ciertos productos. UN بيد أنه يحتمل حدوث زيادات سعرية تعزى بصورة خاصة لحالات الاختناق التي يشهدها المعروض من منتجات محددة.
    El informe post-mortem. Causa de muerte: Intensa presión en la tráquea, resultando en ahogo. Open Subtitles ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق
    Supongo que tampoco puede distinguir entre ahogarse y sofocarse. Open Subtitles أظن هذا الرجل أيضاً لا يعرف الفارق بين الاختناق و انسداد الحلق
    Para las fuerzas de mantenimiento de la paz y la policía civil: bases de los observadores militares o puntos de paso obligado * En dólares EE.UU. UN السفر لأغراض قوة حفظ السلام وقوة الشرطة المدنية: إلى مواقع أفرقة المراقبين العسكريين و/أو نقاط الاختناق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus