Malí ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, así como sus protocolos facultativos y otros tratados sobre la cuestión. | UN | وأضاف أن مالي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بهذا الموضوع. |
Este año Ucrania se convirtió en parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en sus dos protocolos facultativos. | UN | وقد أصبحت أوكرانيا هذا العام طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وفي البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها |
Asimismo, tenemos que lograr la ratificación universal de los instrumentos internacionales, como la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. | UN | وعلينا أيضا تحقيق التصديق العالمي على الصكوك الدولية، مثل اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
El Director Ejecutivo dijo que, junto con esas medidas, era indispensable promover la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. | UN | وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
El Director Ejecutivo dijo que, junto con esas medidas, era indispensable promover la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. | UN | وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
El Iraq es parte de la Convención sobre los Derechos del Niño y de los dos Protocolos facultativos correspondientes, así como de los Convenios de Ginebra. | UN | والعراق طرف في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وفي اتفاقيات جنيف. |
En el marco de estas resoluciones se ha podido avanzar en la implementación tanto de la convención como de sus protocolos facultativos. | UN | وبفضل تلك القرارات، تم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
Cabo Verde ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos protocolos facultativos y ha participado en la aprobación de la Declaración de los derechos y bienestar del niño africano. | UN | وأنها قامت بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وانضمت إلى اعتماد الإعلان المتعلق بحقوق ورفاهية الطفل الإفريقي. |
El Gobierno de Kenya alienta a los países que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos, se adhieran a esos instrumentos y adopten las medidas necesarias para ponerlos en práctica. | UN | وهو يشجع البلدان التي لم توقع أو تصدق أو تنضم إلى اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها على أن تبادر إلى ذلك، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذها. |
Por consiguiente, la delegación de Kenya desea que aumente la cooperación internacional para supervisar y evaluar las diferentes iniciativas en pro de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. | UN | ولذا يود وفدها أن يرى المزيد من التعاون الدولي لمراقبة وتقييم شتى المبادرات من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
A tal efecto, la comunidad internacional debe hacer pleno uso de los medios de que dispone, incluidos ciertos instrumentos jurídicos como la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. | UN | ولتحقيق تلك الغاية ينبغي أن يستغل الوسائل المتاحة له كل استغلال بها في ذلك الصكوك القانونية كاتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
El Comité consideró que este nuevo método de trabajo era una experiencia positiva y que propiciaba un diálogo interactivo con las delegaciones de los Estados Partes durante el examen de los informes presentados en virtud de la Convención y sus dos Protocolos facultativos. | UN | ووجدت اللجنة أن أسلوب العمل الجديد هذا يمثل تجربة إيجابية وييسر إجراء حوار تفاعلي مع وفود الدول الأطراف أثناء النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
Tanto nuestro Gobierno como nuestra sociedad civil reconocen que la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos contienen un amplio conjunto de importantes normas jurídicas internacionales para la protección y el bienestar de los niños. | UN | وتقر حكومة بلدي والمجتمع المدني فيها أن اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها يحتويان على مجموعة شاملة من المعايير القانونية الدولية الهامة لحماية الأطفال ورفاههم. |
A este respecto, observa además que el Ministerio ha establecido un Comité Permanente encargado de vigilar el respeto de los derechos del niño, conforme a la Convención y los Protocolos facultativos. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً، في هذا الصدد، قيام وزارة شؤون المرأة والطفل بإنشاء لجنة دائمة لرصد تنفيذ حقوق الطفل تمشياً مع الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
En 2007, el CRC manifestó inquietud por la falta de un mecanismo independiente con mandato para revisar la aplicación de la CRC y sus protocolos facultativos. | UN | وفي عام 2007، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة مكلفة بمراجعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
10/14. Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos | UN | 10/14- تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها |
10/14 Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos 39 | UN | 10/14 تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها 46 |
La Sultanía de Omán no escatima medio alguno para cumplir plenamente con sus obligaciones en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. | UN | تعمل السلطنة على تسخير كافة إمكاناتها الممكنة للوفاء بكامل التزاماتها باتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |