También alentó al Gobierno a que considerara la posibilidad de firmar los dos Protocolos facultativos de la CRC. | UN | كما شجعت الحكومة على النظر في التوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
128.23 Agilizar la ratificación de los dos Protocolos facultativos de la CRC (Túnez); | UN | 128-23- الإسراع في التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل (تونس)؛ |
49. Bhután señaló la aprobación de numerosas leyes y la ratificación de dos Protocolos facultativos de la CRC. | UN | 49- وأشارت بوتان إلى اعتماد عدة قوانين والتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Además, la República Democrática Popular Lao es parte de dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي أيضا طرف في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Durante la Cumbre del Milenio, el Primer Ministro de Islandia firmó los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد قام رئيس وزراء آيسلندا أثناء مؤتمر قمة الألفية بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
89.21 Firmar y ratificar los dos Protocolos facultativos de la CRC (Portugal); | UN | 89-21- التوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل والتصديق عليهما (البرتغال)؛ |
1. La Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) (Iniciativa de Derechos Humanos del Commonwealth) indicó que en su promesa al Consejo, Zambia había asegurado que iba a " acelerar los procesos " de adhesión a los dos Protocolos facultativos de la CRC y al Protocolo Facultativo de la CEDAW. | UN | 1- أشارت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى أن زامبيا تعهدت للمجلس ﺑ " تسريع عمليات " الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Las organizaciones Children in Need Network, Zambia Civic Education Association, Plan-International, Save the Children Noruega y Suecia y otras organizaciones (organizaciones de derechos del niño) recomendaron que el Gobierno ratificara urgentemente los dos Protocolos facultativos de la CRC para brindar plena protección a los niños de Zambia. | UN | وقد أوصت شبكة مساعدة الأطفال المحتاجين، وجمعية التربية المدنية في زامبيا، والخطة الدولية، ومنظمة إنقاذ الطفولة النرويجية والسويدية وغيرها من المنظمات (منظمات حقوق الطفل) الحكومة بالتصديق الفوري على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بغية توفير الحماية التامة للأطفال في زامبيا. |
79.12 Adherirse, con carácter prioritario, a la CED, la CRPD y los dos Protocolos facultativos de la CRC (Argelia); | UN | 79-12- الانضمام، على سبيل الأولوية، إلى اتفاقية القضاء على التمييز واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل (الجزائر)؛ |
33. Uzbekistán acogió con satisfacción la aprobación de leyes para reforzar los derechos humanos y la adhesión a los Protocolos facultativos de la CRC relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía (OP-CRC-SC) y a la participación de niños en los conflictos armados (OP-CRC-AC) y al Convenio Nº 138 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | 33- ورحبت أوزبكستان باعتماد قوانين لتعزيز حقوق الإنسان وبالانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وبإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وإلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام. |
79.20 Ratificar los principales tratados internacionales de derechos humanos cuya ratificación aún esté pendiente, como los Protocolos facultativos de la CRC y la CEDAW (Chile); | UN | 79-20- أن تصدّق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي لا يزال التصديق عليها معلقاً، مثل البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (شيلي)؛ |
89.10 Ratificar el ICCPR, la CRPD, la CAT y los dos Protocolos facultativos de la CRC (Maldivas); | UN | 89-10- التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل (ملديف)؛ |
88.7 Ratificar la CED, la CAT y el OP-CAT, la CRPD y el OP-CRPD, y los dos Protocolos facultativos de la CRC (Uruguay); | UN | 88-7- أن تصدق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل (أوروغواي)؛ |
76.10 Firmar y ratificar los dos Pactos Internacionales, la CAT, la CRPD y sus respectivos Protocolos Facultativos, así como la CED, y ratificar los dos Protocolos facultativos de la CRC, así como la CEDAW y su Protocolo Facultativo (España); | UN | 76-10- التوقيع والتصديق على العهدين الدوليين، واتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكوليهما الاختياريين، وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وعلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري (إسبانيا)؛ |
Jamaica firmó recientemente los dos protocolos Facultativos de la Convención sobre los derechos del niño. | UN | 7 - ومضى قائلا إن جامايكا وقّعت مؤخرا البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
También se ha avanzado en relación con los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ولقد أُحرز تقدم بشأن البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Ayer, Mongolia suscribió los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ووقعت منغوليا أمس على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
También se han hecho progresos con la adopción de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | كما أحرز تقدم في اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Por otra parte, anuncia que el Gobierno de Cuba tiene la intención de adherirse el día siguiente a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los derechos del niño. | UN | وأعلنت أن الحكومة الكوبية تعتزم الانضمام من الغد إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
A ese respecto, me complace anunciar que mi país recientemente firmó los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويطيب لي في هذا الصدد أن أعلن أن بلدي قد وقّع مؤخرا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Cuestión de los proyectos de protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | مسألة مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتـراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيــع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية |