El Fono General había decidido por unanimidad estudiar con Nueva Zelandia la posibilidad de la autonomía en régimen de Libre Asociación. | UN | وقرر مجلس الفونو العام بالإجماع أن يبحث مع نيوزيلندا خيار إقامة حكم ذاتي مع الارتباط الحر مع نيوزيلندا. |
Dijo que durante las consultas públicas, se había prestado mucha atención al concepto de Libre Asociación con el Reino Unido. | UN | وقال إن مفهوم ' ' الارتباط الحر`` مع المملكة المتحدة قد لقي خلال المشاورات العامة اهتماما بالغا. |
Esa aprobación sólo se ha concedido a los Estados Unidos en circunstancias muy limitadas con arreglo al Pacto de Libre Asociación actualmente en vigor. | UN | ولم تُمنَح هذه الموافقة من قبل إلا في حالات محدودة جدا للولايات المتحدة بموجب اتفاق الارتباط الحر الساري بين البلدين. |
El experto añadió que Montserrat era el único Territorio que había hecho un llamamiento a un diálogo sobre la libre asociación. | UN | وذكر الخبير أيضا أن مونتيسيرات هي الإقليم الوحيد الذي دعا حتى الآن إلى إجراء حوار حول الارتباط الحر. |
Así ocurrió con la libre asociación de las Islas Cook y Niue a raíz de sus actos de libre determinación. | UN | وهذا ما تدل عليه خبرة الارتباط الحر لجزر كوك ونيوي في أعقاب ممارستهما لحق تقرير المصير. |
La misma fuente indica que el Gobierno del Territorio considera que el gobierno federal no ha compensado en su totalidad los efectos de la inmigración a Guam de los Estados libremente asociados. | UN | ويشير نفس المصدر الى أن حكومة اﻹقليم ترى أن الحكومة الاتحادية لم تعوضها على اﻷثر الكامل للهجرة الى غوام من دول الارتباط الحر. |
También se señaló que un acuerdo de Libre Asociación podría facilitar un mayor autogobierno interno sin contraer necesariamente un compromiso con la independencia. | UN | ولوحظ أن اتفاق الارتباط الحر يمكن أن يسهل المزيد من الحكم الذاتي الداخلي دون أن يكون هناك بالضرورة التزام بالاستقلال. |
El resultado de la misión fue la conclusión de que el deseo de la población de Tokelau, apoyado por el Gobierno de Nueva Zelandia, consiste en que se le conceda un estatuto de Libre Asociación. | UN | وقد انتهت البعثة إلى أن رغبة شعب توكيلاو، التي أيدتها حكومة نيوزيلاندا، تتمثل في الحصول على مركز الارتباط الحر. |
La Autoridad Administradora y el Gobierno de Palau habían trabajado conjuntamente en la promoción por parte de ambas naciones, de la aplicación del Convenio de Libre Asociación. | UN | وأضاف أن السلطة القائمة باﻹدارة وحكومة بالاو عملتا معا من أجل النهوض بتنفيذ اتفاق الارتباط الحر المبرم بين الدولتين. |
El pueblo de Palau había ejercido libremente su derecho a la libre determinación en el reciente plebiscito en que se había aprobado el Convenio de Libre Asociación con los Estados Unidos. | UN | وقد مارس شعب بالاو بحرية حقه في تقرير المصير خلال الاستفتاء اﻷخير الذي أقر اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة. |
Examen de las solicitudes de envío a Palau de una misión visitadora encargada de observar el plebiscito sobre el Convenio de Libre Asociación | UN | النظر في الطلبات المتعلقة بإيفاد بعثة زائرة إلى بالاو لمراقبة الاستفتاء بشأن اتفاق الارتباط الحر |
Felicitamos al pueblo de Palau por su decisión de celebrar un Convenio de Libre Asociación con los Estados Unidos. | UN | وإننا نهنئ شعب بالاو على قراره الانضمام إلى اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة. |
Dos Territorios decidieron el estado de Libre Asociación con un Estado independiente; | UN | إقليمان قررا اختيار مركز الارتباط الحر بدولة مستقلة؛ |
Dijo que el ejemplo más conocido de acuerdo de Libre Asociación era el de las Islas Cook y Niue con Nueva Zelandia. | UN | واعتبر أن الارتباط الحر لجزر كوك ونيوي مع نيوزيلندا يعد من أمثلة ترتيب الارتباط الحر المعروفة أكثر. |
Se llegó a un acuerdo sobre los principales elementos que debería incluir un proyecto de tratado de Libre Asociación. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية التي سيتم تضمينها في مشروع معاهدة الارتباط الحر. |
El orador pide al Comité Especial que inserte un nuevo párrafo en el proyecto de resolución que haga referencia a la variante de la libre asociación. | UN | وطلب من اللجنة الخاصة إدخال فقرة جديدة تشير إلى بديل الارتباط الحر. |
Las opciones son la independencia, la integración o la libre asociación. | UN | والخيارات هي: الاستقلال أو الاندماج أو الارتباط الحر. |
Además, pidió al Reino Unido que reconsiderase su postura en relación con la libre asociación. | UN | وطلب إلى المملكة المتحدة أن تعيد النظر في موقفها بشأن الطريقة التي يمكن بها صياغة الارتباط الحر. |
La opción de la libre asociación tampoco es aceptable. | UN | وخيار الارتباط الحر هو أيضا خيار غير مقبول. |
Además, el legado del colonialismo sigue influyendo en los acontecimientos - o, más bien, en la lentitud de los acontecimientos - incluso en Estados independientes o libremente asociados. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال تركة الاستعمار تؤثر في التطورات - أو باﻷحرى تعوق التطور - وحتى في الدول المستقلة والدول المنضمة الى الارتباط الحر. |
Los ciudadanos estadounidenses de origen puertorriqueño actualmente no tienen derecho a participar en las elecciones para Presidente o Vicepresidente de los Estados Unidos en virtud de la inferioridad política del Gobierno colonial, que el ex Gobernador de Puerto Rico Luis Muñoz Marín denominó en 1952 Estado Libre Asociado. | UN | فالمواطنون الأمريكيون الذين من أصل بورتوريكي لا يملكون حاليا حق المشاركة في الانتخابات لاختيار رئيس الولايات المتحدة أو نائب رئيسها بسبب الضعف السياسي للحكومة الاستعمارية التي أطلق عليها حاكم بورتوريكو السابق لويس مونيوس مارين في عام 1952 اسم دولة الارتباط الحر. |
El Reino Unido también reiteró su política de que no ofrecerá a los Territorios ni la integración ni un régimen de asociación libre. | UN | كما كرر سياسة المملكة المتحدة بأنه لا الإدماج ولا الارتباط الحر يعدان من الخيارات المطروحة للعرض على الأقاليم. |
El año pasado el Parlamento de Gibraltar apoyó unánimemente el proyecto de Constitución que, al representar una suerte de variante intermedia entre la asociación libre y la cuarta opción, abría el camino a la libre determinación de Gibraltar. | UN | 49 - وكما أفاد برلمان جبل طارق في السنة السابقة، إنه يؤيد بالإجماع مشروع الدستور المقترح الذي يتحدد تقريبا بين اختيار الارتباط الحر والطريقة الرابعة، وهي الطريق إلى تقرير المصير بالنسبة لجبل طارق. |