"الارتفاع السريع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rápido aumento
        
    • rápido incremento
        
    • rápido crecimiento
        
    • que está aumentando rápidamente
        
    • rápida subida
        
    El crecimiento se ha basado en el rápido aumento de las exportaciones y en un elevado nivel de inversión. UN وحدث النمو الاقتصادي نتيجة الارتفاع السريع في الصادرات والمستوى المرتفع للاستثمارات.
    Los incidentes de terrorismo son la causa principal del rápido aumento de las primas exigidas por los proveedores de seguros generales. UN والأحداث الإرهابية هي السبب الرئيسي لهذا الارتفاع السريع في الأقساط التي تطلبها شركات التأمين لتوفير التأمين العام.
    Es muy habitual, especialmente en las sociedades de África, que otras familias acojan a los huérfanos, pero el rápido aumento del número de huérfanos amenaza con desbordar el sistema de apoyo tradicional de la familia ampliada. UN ورغم أن كفالة الأيتام تعد من الممارسات الثقافية الشائعة، خاصة في المجتمعات الأفريقية، فإن الارتفاع السريع الذي يعرفه عدد الأيتام يفوق في حجمه طاقة نظام الدعم التقليدي القائم على الأسرة الممتدة.
    . Esa reducida tasa encubre el rápido incremento de reclusas registrado desde el decenio de 1980. UN ويحجب هذا الرقم الصغير الارتفاع السريع في عدد النساء السجينات منذ الثمانينات.
    El Gobierno de las Islas Caimán tomó dos medidas para responder al rápido aumento de la delincuencia en el Territorio. UN واتخذت حكومة كايمان خطوتين لمواجهة الارتفاع السريع في معدل الجريمة في الجزر.
    La Dependencia ha reforzado moderadamente su dotación de personal durante 2006 con el fin de atender al número de INDH, en rápido aumento, que están ampliando sus ámbitos de actividad a escala nacional, regional e internacional. UN وعُزِّز طاقم موظفي الوحدة، إلى حد ما، بانضمام موظفين جدد خلال عام 2006 لمعالجة الارتفاع السريع في عدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي توسع نطاق أنشطتها على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Su necesidad se hizo patente a causa de la confluencia, por no decir la conspiración, de factores y acontecimientos que han tenido como resultado el rápido aumento de los precios de los alimentos a nivel mundial. UN ونشأت الحاجة إليه من تقارب، ولا نقول تآمر، العوامل والأحداث التي أدت إلى الارتفاع السريع في أسعار الأغذية العالمية.
    La influencia del rápido aumento de los precios del petróleo y los alimentos hace que la supervivencia de las personas pobres sea sumamente difícil. UN وقد أصبح بقاء الفقراء على قيد الحياة أمراً بالغ الصعوبة بتأثير الارتفاع السريع في أسعار النفط والأغذية.
    Es que ese rápido aumento y complejidad, de las tasas... era un fraude. Open Subtitles هو الارتفاع السريع في المرونة .. و معدلات النصب , هل كنت تعرف
    El fuerte crecimiento y la baja inflación han seguido sustentando el rápido aumento de los precios de los valores bursátiles, a pesar de las advertencias del Presidente de la Reserva Federal contra la exultación irracional de los inversores. UN واستمر النمو القوي والتضخم المنخفض في دعم الارتفاع السريع المتواصل في أسعار اﻷسهم، على الرغم من أن رئيس المصرف الاحتياطي الفيدرالي قد حذر اﻷسواق من مغبة اﻹسراف دون مسوغ في الحماس.
    Por ejemplo, los gobiernos no percibieron como señal de un problema inminente el rápido aumento del monto de la deuda privada a corto plazo en varios países asiáticos. UN فمثلا لم تنظر الحكومات إلى الارتفاع السريع في مستوى الديون الخاصة القصيرة الأجل في عدة بلدان آسيوية على أنه إنذار لمشكلة وشيكة الوقوع.
    Esto puede atribuirse en gran parte al rápido aumento del coste de vida, al desempleo y a una urbanización rápida y no planificada. UN ويمكن أن يعزى ذلك بشكل كبير إلى الارتفاع السريع في تكاليف المعيشة، والزيادة الكبيرة في البطالة، والتوسع العمراني الحضري السريع غير المخطط له.
    Es frecuente que los parientes acojan a los huérfanos en sus hogares, especialmente en las sociedades africanas, aunque el rápido aumento del número de huérfanos está desbordando los sistemas tradicionales de apoyo. UN ومن المعتاد أن يستوعب الأقارب الأيتام في منازلهم، لا سيما في المجتمعات الأفريقية، بيد أن الارتفاع السريع في عدد الأيتام يثقل كاهل نظم الدعم التقليدية.
    El rendimiento fue inferior al punto de referencia debido al rápido aumento en el entorno de las tasas de interés y a que los plazos fijos de vencimiento de las inversiones eran largos. UN ويعزى تدني معدل العائدات بالمقارنة مع الأساس المرجعي إلى الارتفاع السريع في بيئة سعر الفائدة والاستحقاقات الطويلة الأجل للاستثمارات.
    Pese al rápido aumento de las tarifas de los consumidores, las Islas Marshall se enfrentan a una brecha entre los ingresos y los costes de la energía que corresponde al 20% de su presupuesto nacional. UN وبالرغم من الارتفاع السريع في رسوم الاستهلاك، تواجه جزر مارشال ثغرة لا يمكن سدها بين الإيرادات وتكاليف الطاقة بما يعادل 20 في المائة من ميزانيتها الوطنية.
    La economía de la Federación de Rusia siguió disfrutando de un crecimiento vigoroso impulsado por el elevado precio de la energía, pero el rápido aumento del gasto público provocó un repunte de la inflación por encima del 13% en los últimos 12 meses. UN واستمر الاقتصاد الروسي يتمتع بنمو قوي مستفيدا من ارتفاع أسعار الطاقة، ولكن الارتفاع السريع للنفقات العامة دفع التضخم إلى ما فوق 13 في المائة على مدى الاثني عشر شهرا الماضية.
    Un rápido aumento de los precios de los cultivos alimentarios intensificará la competencia por la tierra y otros recursos naturales, en particular las reservas forestales. UN وسيؤجج الارتفاع السريع لسعر المحاصيل الغذائية المنافسة على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية، بما في ذلك المحميات من الغابات.
    Esto ha contribuido al rápido incremento de la demanda mundial de la mayoría de los productos básicos en los últimos años. UN وقد ساهم ذلك في الارتفاع السريع للطلب العالمي على معظم السلع الأساسية خلال السنوات القليلة الماضية.
    Preocupa asimismo al Comité el índice de toxicomanía entre los adolescentes, que está aumentando rápidamente. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الارتفاع السريع لمعدل تعاطي المخدرات في صفوف المراهقين.
    iii) rápida subida del costo de vida a raíz de la liberalización de la economía; UN `3` الارتفاع السريع في تكاليف المعيشة بسبب تحرير الاقتصاد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus