"الاستئمانية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fiduciarios pertinentes
        
    • fiduciarios correspondientes
        
    • fiduciarios conexos
        
    • fiduciarios relacionados con
        
    Se proporcionaría información actualizada sobre las contribuciones a los fondos fiduciarios pertinentes, junto con una breve descripción de los propósitos para los que se establecieron los fondos fiduciarios. UN وتوفر فيه معلومات عن آخر ما قدم من تبرعات الى الصناديق الاستئمانية ذات الصلة مشفوعة بوصف مقتضب لﻷهداف التي أنشئت الصناديق الاستئمانية من أجلها.
    Varios países de la UE contribuyeron a los fondos fiduciarios pertinentes. UN وقال إن عدة بلدان في الاتحاد الأوروبي قد أسهمت في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة.
    También instaría a los gobiernos, a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas y a organizaciones, instituciones y particulares a que presten apoyo al programa de formación y asistencia técnica legislativa de la Comisión, en particular en países en desarrollo, y a que hagan contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios pertinentes. UN وتناشد الجمعية أيضا الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والمؤسسات والأفراد أن تدعــم برنامج اللجنــة للتدريب والمساعدة الفنية التشريعية، لا سيما في البلدان النامية، وأن تقدم تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية ذات الصلة.
    También se necesitaba ayuda para apoyar la participación en reuniones internacionales, por ejemplo mediante contribuciones a los fondos fiduciarios correspondientes. UN وثمة حاجة أيضا إلى تقديم المساعدة لدعم المشاركة في الاجتماعات الدولية، وذلك مثلا من خلال تقديم التبرعات للصناديق الاستئمانية ذات الصلة.
    10. Alienta a los países desarrollados que son partes en el Convenio a que contribuyan a los fondos fiduciarios correspondientes del Convenio, en particular para promover la plena participación en todas sus actividades de los países en desarrollo que son partes en el Convenio; UN 10 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وخاصة لتعزيز المشاركة التامة للبلدان النامية الأطراف في جميع أنشطتها؛
    Continuando la tendencia de los últimos cinco años, los países que se encuentran en situaciones especiales de desarrollo y los fondos fiduciarios relacionados con el medio ambiente siguieron captando la mayor parte de las contribuciones destinadas a los fondos fiduciarios. UN ووفقا للاتجاه السائد في السنوات الخمس الأخيرة، استمرت البلدان التي تتعرض لحالات إنمائية استثنائية والصناديق الاستئمانية ذات الصلة بالبيئة في تلقي غالبية المساهمات المقدمة للصناديق الاستئمانية.
    9. Cada Estado Parte que esté en condiciones de hacerlo podrá realizar contribuciones a fondos fiduciarios pertinentes, para facilitar la prestación de la asistencia prevista en este Artículo. UN 9 - يجوز لكل دولة طرف في وضع يتيح لها المساهمة، أن تساهم في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة بغية تسهيل تقديم المساعدة بموجب هذه المادة.
    Se mencionaron las contribuciones financieras a los fondos fiduciarios pertinentes establecidos por la Asamblea General con el objeto de sufragar los gastos de la participación en reuniones como una de las maneras de velar por que todos los Estados formaran parte de la aplicación y el ulterior fortalecimiento del marco jurídico establecido por la Convención. UN وذكر أن تحمل تكاليف المشاركة في الاجتماعات من خلال تقديم مساهمات مالية للصناديق الاستئمانية ذات الصلة التي وضعتها الجمعية العامة هي من بين السبل الكفيلة بمشاركة جميع الدول في تنفيذ الإطار القانوني الذي وضعته الاتفاقية وتعزيزه.
    Con respecto a la financiación, el Comité Preparatorio ha exhortado a los países a que aumenten sus contribuciones a los fondos fiduciarios pertinentes y ha pedido a la Asamblea General que asignen, sin exceder los recursos de que disponen las Naciones Unidas, los fondos necesarios para sufragar los gastos correspondientes a las actividades operacionales más importantes de la Conferencia. UN ٧ - وتطرق إلى الكلام عن التمويل، فقال إن اللجنة التحضيرية قد طلبت من البلدان زيادة تبرعاتها المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية ذات الصلة وطلبت الى الجمعية العامة أن تقوم بتخصيص أموال كافية لتغطية المهام التنفيذية الرئيسية للمؤتمر.
    El 13% de costos de apoyo al programa para el personal proporcionado gratuitamente se ha cargado a los gobiernos donantes, salvo en unos pocos casos en que esos costos se financiaron con cargo a los fondos fiduciarios pertinentes, cuando los donantes de personal habían contribuido a esos fondos. UN ٦٣ - وتحمل تكاليف الدعم البرنامجي البالغة ٣١ في المائة المخصصة لﻷفراد المقدمين دون مقابل على الحكومات المانحة باستثناء حالات قليلة تحمل فيها هذه التكاليف على الصناديق الاستئمانية ذات الصلة عندما يكون المانحون قد أسهموا أيضا في الصندوق الاستئماني.
    4. Insta a los países desarrollados que son Partes en el Convenio a que aporten recursos adicionales a los fondos fiduciarios pertinentes del Convenio, en particular para promover la participación plena de los países en desarrollo que son Partes en el Convenio en todas sus actividades, teniendo en cuenta el equilibrio geográfico; UN " 4 - تحث البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة بموارد إضافية في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وبخاصة لتعزيز مشاركة البلدان النامية الأطراف مشاركة تامة في جميع أنشطتها، آخذة التوازن الجغرافي في الاعتبار؛
    2. Alienta a los países desarrollados que son Partes en el Convenio1 a que contribuyan a los fondos fiduciarios pertinentes del Convenio, en particular para promover la plena participación de los países en desarrollo que son Partes en el Convenio en todas sus actividades; UN 2 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية(1) على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وبخاصة من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية الأطراف مشاركة تامة في جميع أنشطتها؛
    2. Alienta a los países desarrollados que son partes en el Convenio1 a que contribuyan a los fondos fiduciarios pertinentes del Convenio, en particular para promover la plena participación de los países en desarrollo que son partes en el Convenio en todas sus actividades; UN 2 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية(1) على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وبخاصة من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية الأطراف مشاركة تامة في جميع أنشطتها؛
    2. Exhorta a los países desarrollados que son partes en el Convenio a que contribuyan a los fondos fiduciarios pertinentes del Convenio, en particular para promover la plena participación de los países en desarrollo que son partes en el Convenio en todas sus actividades; UN " 2 - تحث البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية(1) على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وبخاصة من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية الأطراف مشاركة تامة في جميع أنشطتها؛
    145. En la reanudación de la décima sesión, la Secretaria Ejecutiva pidió que la siguiente declaración quedara reflejada en el informe del período de sesiones: " Desde su creación, la secretaría ha aplicado una política coherente respecto de la financiación de los representantes de las Partes que son países en desarrollo en todos los fondos fiduciarios pertinentes. UN 145- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة، طلبت الأمينة التنفيذية إدراج الإفادة التالية في تقرير الدورة: " طبقت الأمانة، منذ إنشائها، سياسة متسقة لتمويل الممثلين من البلدان النامية الأطراف في جميع الصناديق الاستئمانية ذات الصلة.
    7. Alienta a los países desarrollados que son Partes en el Convenio a que contribuyan a los fondos fiduciarios correspondientes del Convenio, en particular para promover la participación plena de los países en desarrollo en todas sus actividades; UN " 7 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وخاصة لتعزيز المشاركة التامة للبلدان النامية الأطراف في جميع أنشطتها؛
    8. Alienta a los países desarrollados que son Partes en el Convenio a que contribuyan a los fondos fiduciarios correspondientes del Convenio, en particular para promover la participación plena de los países en desarrollo en todas sus actividades; UN 8 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وخاصة لتعزيز المشاركة التامة للبلدان النامية الأطراف في جميع أنشطتها؛
    8. Alienta a los países desarrollados que son Partes en el Convenio a que contribuyan a los fondos fiduciarios correspondientes del Convenio, en particular para promover la participación plena de los países en desarrollo en todas sus actividades; UN 8 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وبخاصة لتعزيز المشاركة التامة للبلدان النامية الأطراف في جميع أنشطتها؛
    11. Alienta a los países desarrollados que son Partes en el Convenio a que contribuyan a los fondos fiduciarios correspondientes del Convenio, en particular para promover la participación plena en todas sus actividades de los países en desarrollo que son Partes en el Convenio; UN 11 - تشجع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على المساهمة في الصناديق الاستئمانية ذات الصلة للاتفاقية، وبخاصة لتعزيز مشاركة البلدان النامية الأطراف مشاركة تامة في جميع أنشطتها؛
    El aumento de las contribuciones en el año 2000 se debió principalmente a los fondos fiduciarios establecidos para países que se encuentran en situaciones especiales de desarrollo y los fondos fiduciarios relacionados con el medio ambiente, tales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وتحققت الزيادة في مساهمات عام 2000، بصفة أساسية، بفضل الصناديق الاستئمانية المنشأة من أجل البلدان التي تتعرض لحالات إنمائية استثنائية إلى جانب الصناديق الاستئمانية ذات الصلة بالبيئة، من قبيل مرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus