La recomendación se acepta; sin embargo, cabe señalar que ninguno de los fondos fiduciarios inactivos tiene un saldo significativo o en cuenta corriente. | UN | وجرى قبول التوصية؛ إلا أنه لوحظ عدم وجود أي صندوق من الصناديق الاستئمانية غير العاملة بها أرصدة تذكر أو أرصدة جارية. |
Mantener fondos fiduciarios inactivos también entraña riesgos: | UN | وينطوي كذلك الاحتفاظ بالصناديق الاستئمانية غير العاملة على مخاطر من قبيل: |
Fondos fiduciarios inactivos | UN | الصناديق الاستئمانية غير العاملة |
Fondos fiduciarios inactivos | UN | الصناديق الاستئمانية غير العاملة |
La Junta reitera su recomendación de que la Administración acelere el cierre de los fondos fiduciarios que han permanecido inactivos durante largo tiempo. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة منذ أمد طويل. |
Fondos fiduciarios inactivos | UN | الصناديق الاستئمانية غير العاملة |
Fondos fiduciarios inactivos | UN | الصناديق الاستئمانية غير العاملة |
En el párrafo 67, el PNUMA aceptó la recomendación de la Junta de instar a las partes en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente a autorizar el cierre de los fondos fiduciarios inactivos. | UN | 523 - وفي الفقرة 67، وافق برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توصية المجلس بأن تحث الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على أن تأذن بإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة. |
El PNUD seguía decidido a resolver las cuestiones pendientes de los proyectos y fondos fiduciarios inactivos. | UN | وأفاد البرنامج الإنمائي بأنه لا يزال ملتزما بمعالجة المسائل المتبقية بالنسبة للمشاريع والصناديق الاستئمانية غير العاملة. |
La Administración aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que reforzara los controles internos de los fondos fiduciarios inactivos y acelerara el cierre de esos fondos. | UN | وافقت الإدارة على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس والداعية إلى أن تعزز الإدارة الضوابط الداخلية على الصناديق الاستئمانية غير العاملة وتعجل بإغلاقها. |
11. Fondos fiduciarios inactivos | UN | 11 - الصناديق الاستئمانية غير العاملة |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que agilizara el cierre de los fondos fiduciarios inactivos de conformidad con las disposiciones de los acuerdos de los fondos fiduciarios y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. | UN | 113 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يعجّل إقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة وفقا لأحكام اتفاقات الصناديق الاستئمانية ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة. |
a) El número de fondos fiduciarios inactivos disminuyó. | UN | (أ) كان ثمة نقص في عدد الصناديق الاستئمانية غير العاملة. |
11. Fondos fiduciarios inactivos | UN | 11 - الصناديق الاستئمانية غير العاملة |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que agilizara el cierre de los fondos fiduciarios inactivos de conformidad con las disposiciones de los acuerdos de los fondos fiduciarios y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. | UN | 113 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يعجّل إقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة وفقا لأحكام اتفاقات الصناديق الاستئمانية ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة. |
El PNUD informó a la Junta de que había tomado medidas y había incluido la cuestión de los fondos fiduciarios inactivos y los fondos fiduciarios deficitarios en el programa de sus reuniones entre la Oficina de Gestión, la Oficina de Finanzas y Administración y todas sus oficinas regionales. | UN | 108 - وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه اتخذ إجراءات في هذا الصدد، وأنه أدرج مسألة الصناديق الاستئمانية غير العاملة والصناديق الاستئمانية التي تعاني من عجز في جدول اجتماعاته التي ستعقد بين مكتب التنظيم ومكتب المالية والإدارة وجميع مكاتبه الإقليمية. |
La División de Planificación de Programas y Presupuesto y, en función de las necesidades, la División de Planificación de Programas y Presupuesto, examinan periódicamente la lista de fondos fiduciarios inactivos y siguen de cerca la situación y las medidas que deben adoptarse junto con las respectivas oficinas de ejecución. | UN | تقوم شعبة تخطيط البرامج والميزانية، وعند الاقتضاء، شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بصورة منتظمة باستعراض قائمة الصناديق الاستئمانية غير العاملة وتتابع مع المكاتب المنفِّذة المعنية أحوال هذه الصناديق والإجراءات الواجب اتخاذها بشأنها. |
En el párrafo 117, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que continuara sus esfuerzos por cerrar todos los fondos fiduciarios inactivos. | UN | 187 - في الفقرة 117، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يواصل جهوده الرامية إلى إقفال جميع الصناديق الاستئمانية غير العاملة. |
La Junta reitera su recomendación de que la Administración acelere el cierre de los fondos fiduciarios que han permanecido inactivos durante largo tiempo. | UN | 142 - ويكرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة منذ أمد طويل. |
La Junta reitera su recomendación de que la Administración acelere el cierre de los fondos fiduciarios que han permanecido inactivos durante largo tiempo (párr. 142). | UN | يكرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة منذ أمد طويل (الفقرة 142). |
Los otros temas de preocupación guardan relación con la falta de rigor en la gestión y el control de las existencias, el hecho de que no se tengan en cuenta las prestaciones posteriores a la terminación del servicio y el deterioro de la situación financiera de algunos fondos, incluso de sus reservas, y el elevado número de fondos fiduciarios que están inactivos o que han perdido su razón de ser. | UN | أما المواضيع الأخرى التي تبعث على الانشغال فهي تتصل، حسبما ذكر، بعدم الصرامة في إدارة الموجودات ومراقبتها، وبعدم مراعاة الاستحقاقات المدفوعة عند نهاية الخدمة وبتدهور الحالة المالية لبعض الصناديق، بما في ذلك أرصدتها الاحتياطية، وبالعدد الكبير من الصناديق الاستئمانية غير العاملة أو التي لا جدوى منها. |