La Comisión observó además la función de la UNODC en lo que atañía a administrar el Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | ولاحظت أيضا دور المكتب في إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Se recibieron también donaciones por conducto del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia y la Qatar Foundation. | UN | وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومؤسسة قطر. |
Se recibieron también donaciones por conducto del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Combaten la Piratería frente a las Costas de Somalia y la Fundación de Qatar. | UN | وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومن خلال مؤسسة قطر. |
Las Misiones Permanentes destacaron que sigue siendo necesario que los Estados, las organizaciones internacionales y el sector del transporte marítimo hagan aportaciones al Fondo Fiduciario de apoyo a las iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia. | UN | ولقد شددت هذه البعثات على استمرار الحاجة إلى تقديم التبرعات من الدول والمنظمات الدولية وصناعة الشحن البحري إلى الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia | UN | الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال خامسا- |
B. Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia | UN | باء- الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال |
E. Contribuciones voluntarias de Estados Miembros al Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia | UN | هـاء - تبرعات من الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال مجموع هـاء |
El día anterior, la Junta del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan Contra la Piratería frente a las Costas de Somalia aprobó dos nuevos proyectos por valor de 1,37 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وفي اليوم السابق لذلك، كان مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال قد وافق على مشروعين جديدين بقيمة 1.37 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Acoge también favorablemente la aprobación por el Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia de proyectos por valor de 2 millones de dólares de los Estados Unidos para ayudar a los Estados en cuestión, con inclusión de las Maldivas. | UN | وترحب أيضا بموافقة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال على مشاريع تبلغ قيمتها مليوني دولار لدعم الدول المعنية، بما في ذلك ملديف. |
B. Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia | UN | باء - الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال |
Anteriormente la UNODC había llevado a cabo un proyecto de reconstrucción considerable de esta cárcel con recursos del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia. | UN | وكان المكتب المعني بالمخدرات والجريمة قد أعاد من قبل بناء أجزاء كبيرة من السجن باستخدام أموال من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Observando además la función de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en lo que respecta a administrar el Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia, con miras a sufragar los gastos relacionados con el enjuiciamiento de presuntos piratas y apoyar otras iniciativas de lucha contra la piratería, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الدور الذي يؤدّيه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال بهدف سداد النفقات المقترنة بالملاحقة القضائية للقراصنة المشتبه بهم ودعم غير ذلك من مبادرات مكافحة القرصنة، |
78. La UNODC gestiona ahora el Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia, que actualmente asciende a 3,6 millones de dólares. | UN | 78- وأصبح المكتبُ يتولى مهمَّة مدير أموال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال، والذي تبلغ قيمته الحالية 3.6 ملايين دولار. |
Hasta el 10 de junio, la Junta del fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia había aprobado por unanimidad siete proyectos por un monto de más de 2,4 millones de dólares. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه كان مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول في مكافحة القرصنة قبالة ساحل الصومال قد وافق بالإجماع على سبعة مشاريع بلغت قيمتها أكثر من 2.4 مليون دولار. |
La UNODC fungió además como administradora del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia, establecido en enero de 2010. | UN | كما تصرّف المكتب بصفته مديرا للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي أنشئ في كانون الثاني/يناير 2010. |
En el informe se examinan además las medidas adoptadas por la UNODC en su calidad de administradora del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia, que se estableció en enero de 2010. | UN | ويستعرض التقرير ما اتخذه المكتب من تدابير بصفته مديرا للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي أنشئ في كانون الثاني/يناير 2010. المحتويات |
B. Fondo Fiduciario de apoyo a las iniciativas de los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia | UN | باء - الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos preside la Junta del Fondo Fiduciario de apoyo a las iniciativas de los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia, y el Departamento de Asuntos Políticos presta servicios de Secretaría a la Junta. | UN | ويرأس وكيل الأمين العام للشؤون السياسية مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول الرامية إلى مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وتقوم إدارة الشؤون السياسية بمهام أمانة المجلس. |
F. Fondo Fiduciario Internacional de apoyo a las iniciativas de los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia | UN | واو - الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال |
Las Naciones Unidas, por medio de la labor de la UNODC y otras entidades, están ayudando a los Estados dispuestos a celebrar juicios a adquirir la capacidad necesaria para ello, inclusive mediante el Fondo Fiduciario Internacional para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | وتقدم الأمم المتحدة، من خلال عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجهات أخرى، المساعدة إلى الدول الراغبة في إجراء محاكمات من أجل بناء القدرات اللازمة، بما في ذلك من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
El Fondo Fiduciario para apoyar a los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia, creado en el marco del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, debe ser el movilizador principal de este esfuerzo. | UN | ويجب أن يشكل الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات مكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية الذي أنشئ في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة الأساس المفضل المستند إليه في هذه المساعي. |
Insta a los agentes tanto estatales como no estatales afectados por la piratería, y especialmente al sector del transporte marítimo internacional, a que apoyen los citados proyectos judiciales y relativos a la detención por medio del Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia; | UN | 27 - يحث كلا من الدول والجهات الفاعلة من غير الدول، المتضررة من أعمال القرصنة، وعلى الأخص دوائر النقل البحري الدولي، على تقديم الدعم للمشاريع المذكورة أعلاه المتصلة بالمحاكمات وبالاحتجاز، من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛ |
Ello exigiría que se mantuvieran contactos con Estados de la región a nivel político, incluso por conducto del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia, y una financiación sostenida de los programas de las Naciones Unidas, incluso mediante el Fondo Fiduciario Internacional para apoyar a los Estados que luchan contra la piratería. | UN | وسيتطلب ذلك تفاعلاً سياسياً، بما في ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، ومواصلة تمويل برامج الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |