| A través de sus programas en África y en Asia, el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento de ONU-Hábitat es prueba de la asociación de ONU-Hábitat con las instituciones de financiación para el desarrollo y recibe el apoyo de numerosos gobiernos. | UN | ومن خلال برامجه في أفريقيا وآسيا يوضح الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح التابع لموئل الأمم المتحدة، شراكة موئل الأمم المتحدة مع مؤسسات تمويل التنمية وذلك بدعم العديد من الحكومات. |
| Un representante fue partidario de que se hiciera una prueba de las operaciones de inversión de capital inicial reembolsable de carácter experimental que se proponían bajo los auspicios del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Marginales Urbanos y el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento. | UN | وأيد أحد الممثلين اختبار العمليات التجريبية المقترحة لرأس المال الاستهلالي القابل للتجديد في إطار صندوق ترقية الأحياء الفقيرة والصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح. |
| En este contexto, se empleará el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento para influir en los donantes y aumentar la eficacia de sus donaciones y ensayar sobre el terreno los planes de inversiones destinados a la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وفي هذا السياق، سيستخدم الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح في زيادة وتحسين فعالية المعونة المتحصلة من المصادر المانحة واختبار تصميمات الاستثمارات الخاصة بالاستدامة طويلة الأجل ميدانياً. |
| El enfoque se basa en la experiencia obtenida por el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento y el Fondo para la Mejora de los Barrios de Tugurios. | UN | ويستند النهج إلى الدروس المكتسبة من الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح ومرفق ترقية الأحياء الفقيرة. |
| Así pues, el Banco Asiático de Desarrollo colaboraba con ONU-Hábitat en una serie de esferas, en particular mediante el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento y el Programa Agua para las ciudades de Asia. | UN | وبالتالي، تعاون بنك التنمية الآسيوي مع موئل الأمم المتحدة في عدد من المجالات، لا سيما من خلال الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح وبرنامج المياه من أجل المدن الآسيوية. |
| Un representante fue partidario de que se hiciera una prueba de las operaciones de inversión de capital inicial reembolsable de carácter experimental que se proponían bajo los auspicios del Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Marginales Urbanos y el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento. | UN | وأيد أحد الممثلين اختبار العمليات التجريبية المقترحة لرأس المال الاستهلالي القابل للتجديد في إطار صندوق ترقية الأحياء الفقيرة والصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح. |
| El fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento también ha sido fortalecido, con la adhesión de nuevos donantes (véase más adelante la sección F). | UN | وقد تم تعزيز الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح كذلك، حيث انضم المزيد من الجهات المانحة (أنظر الفرع واو أدناه). |
| ii) Las actividades experimentales difieren de los arreglos actuales del Fondo para la Mejora de los Barrios Marginales y del Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento en el sentido de que algunas de esas actividades son reembolsables, mientras que los arreglos actuales se otorgan únicamente en calidad de subsidios; | UN | ' 2` تختلف الأنشطة التجريبية عن الترتيبات الحالية الخاصة بمرفق تحسين الأحياء الفقيرة والصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح من حيث أن بعض أنشطة ذلك الصندوق ستكون واجبة السداد في حين أن أنشطة الصندوقين الأخيرين تقدم كمنح فحسب؛ |
| El aumento previsto de las contribuciones para fines especiales se atribuye al aumento previsto de los ingresos acumulados en el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento y la ampliación prevista de las actividades del subprograma sobre financiación de los asentamientos humanos. | UN | وتعزى الزيادة المتوقعة في مساهمات الأغراض الخاصة إلى زيادة متوخاة في الإيرادات الداخلة إلى الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح وإلى التوسع المتوقع للأنشطة في البرنامج الفرعي الخاص بتمويل المستوطنات البشرية. |
| Este aumento previsto de las contribuciones a la Fundación obedece fundamentalmente a la ampliación de fondos fiduciarios existentes como el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento, el Fondo Fiduciario para Palestina y el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Marginales Urbanos. | UN | وترجع هذه الزيادة المرتقبة في مساهمات المؤسسة بالدرجة الأولى إلى التوسع في الصناديق الاستئمانية القائمة مثل الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح والصندوق الاستئماني لبرنامج المستوطنات البشرية الخاص للشعب الفلسطيني ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة. |
| i) Reuniones de coordinación con las actividades del fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento relacionadas con el mejoramiento de los barrios marginales urbanos (4) [1]. | UN | (ط) اجتماعات للتنسيق مع أنشطة الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح تتصل بتحسين الأحياء الفقيرة (4) [1]. |
| Un experimento de esta tipo brindaría a ONU-Hábitat la oportunidad de ensayar la estructura de las cuentas locales para fondos rotatorios, incluso en países donde el Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento o el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Marginales Urbanos realicen actividades. | UN | ومن شأن هذا التجريب أن يتيح لموئل الأمم المتحدة فرصة لاختبار هيكل حسابات الصناديق الدائرة المحلية، بما في ذلك الصناديق الموجودة في البلدان التي يعمل فيها الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح أو مرفق تحسين الأحياء الفقيرة. |
| Desde el punto de vista institucional, la Fundación formará parte de la División de Financiación de Asentamientos Humanos y se apoyará en las innovaciones de su Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento y el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios Marginales Urbanos ubicados conjuntamente en la División en fecha reciente. | UN | ومؤسسياً سوف تشكل المؤسسة جزءاً من شعبة تمويل المستوطنات البشرية، وتستفيد من ابتكارات الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابعين لها واللذين أصبحا في الآونة الأخيرة جزءاً من هذه الشعبة. |
| ii) Las actividades experimentales difieren de los arreglos actuales del Fondo para la Mejora de los Barrios Marginales y del Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento en el sentido de que algunas de esas actividades son reembolsables, mientras que los arreglos actuales se otorgan únicamente en calidad de subsidios; | UN | ' 2` تختلف الأنشطة التجريبية عن الترتيبات الحالية الخاصة بمرفق تحسين الأحياء الفقيرة والصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح من حيث أن بعض أنشطة ذلك الصندوق ستكون واجبة السداد في حين أن أنشطة الصندوقين الأخيرين تقدم كمنح فحسب؛ |
| e) Presentación del informe anual del Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento (2) [1] | UN | (ﻫ) تقرير الرصد السنوي للصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح (2) [1] |
| b) Presentación del informe anual del fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento (I) (2) | UN | (ب) تقرير الرصد السنوي للصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح (بالإنكليزية) (2) |
| Así pues, el Banco Asiático de Desarrollo colaboraba con ONU-Hábitat en una serie de esferas, en particular mediante el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento y el Programa Agua para las ciudades de Asia. | UN | وبالتالي، تعاون بنك التنمية الآسيوي مع موئل الأمم المتحدة في عدد من المجالات، لا سيما من خلال الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح وبرنامج المياه من أجل المدن الآسيوية. |
| La oradora se complace en informar que el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento ha recibido de los Gobiernos del Canadá y de Noruega una generosa financiación inicial para su puesta en marcha, por un valor aproximado a los 15 millones de dólares. | UN | 76 - وأضافت قائلة إنه من دواعي سرورها الإعلان عن حصول الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح على تمويل ابتدائي بمبلغ 15 مليون دولار من حكومتي كندا والنرويج. |
| El Secretario General ha destacado también el establecimiento del Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento por el ONU-Hábitat y su labor conjunta con el Banco Asiático de Desarrollo para obtener inversiones de seguimiento del Banco por valor de 500 millones de dólares para proyectos de agua y saneamiento elaborados por el ONU-Hábitat. | UN | وقد أبرز تقرير الأمين العام أيضاً إنشاء اللجنة الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح وعمله مع بنك التنمية الآسيوي لترتيب تقديم 500 مليون دولار من الاستثمار التكميلي للبنك من أجل مشاريع المياه والمرافق الصحية التي صممتها لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
| El Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento movilizó una inversión inicial de un millón de dólares por la Fundación del las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos para movilizar cerca de 50 millones en el fomento de la capacidad en adopción de políticas, promoción y preinversión. | UN | وقد جمع الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح استثماراً أولياً يبلغ مليون دولار بواسطة مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لتعبئة زهاء 50 مليون دولار لبناء القدرات في مجال السياسات والدعوة والاستثمار المسبق. |
| 67. A partir de 2001 se ha avanzado con la creación de la División de Financiación de los Asentamientos Humanos y su Fondo para la Mejora de los Barrios de Tugurios, concebidos con carácter piloto para la revitalización del Fondo para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, y el Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento. | UN | 67 - لقد تم إحراز تقدم منذ عام 2001 بإنشاء شعبة تمويل المستوطنات البشرية ومرفق ترقية الأحياء الفقيرة التابع لها، باعتبارها مرشداً لمؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية المجددة والصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح. |