"الاستئناف في المحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Apelaciones del Tribunal
        
    • Apelación del Tribunal
        
    • apelación en el Tribunal
        
    La Sala de Apelaciones del Tribunal observó que en el Caso Tadić: UN ولاحظت دائرة الاستئناف في المحكمة في قضية تاديتش:
    La Cámara de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda desestimó el recurso de apelación interpuesto por el detenido por razones técnicas. UN هذا وقد رفضت دائرة الاستئناف في المحكمة الدولية لرواندا الطعن الذي تقدم به المحتجز، لأسباب فنية.
    El Gobierno apeló la decisión y el fallo fue suspendido por la División de Apelaciones del Tribunal Supremo a la espera de la vista de apelación. UN وطعنت الحكومة في هذا الحكم وأوقفت نفاذه دائرة الاستئناف في المحكمة العليا ريثما يتم النظر في الطعن.
    En general, los juicios y Apelaciones del Tribunal siguen viéndose afectados por la pérdida de personal muy experimentado. UN وكقاعدة عامة لا تزال المحاكمات ودعاوى الاستئناف في المحكمة تعاني من فقدان الموظفين ذوي الخبرة العالية.
    Todos los abogados de la acusación de la Sala de Apelación del Tribunal están en La Haya. UN ومقر جميع محامي الادعاء على مستوى الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هو في لاهاي.
    Calendario de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia UN جدول الاستئناف في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا
    En vista del volumen de trabajo de los magistrados de la sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, que integran las salas de apelaciones de los dos tribunales, también somos partidarios de que se constituya un nuevo grupo de magistrados para la sala de apelaciones. UN وبالنظر إلى حجم العمل الذي يضطلع به حاليا قضاة الاستئناف في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الذين يشكلون هيئتي الاستئناف في كلا المحكمتين القائمتين، فإننا نحبذ إنشاء فريق جديد من قضاة الاستئناف.
    La Oficina del Fiscal, por intermedio del Consejo de Apelaciones, también se encarga de la preparación y la presentación de todas las apelaciones, en nombre del Fiscal, a la Sala de Apelaciones del Tribunal. UN والمكتب المباشر مسؤول أيضا عن القيام، من خلال محامي الاستئناف، بإعداد جميع الاستئنافات وعرضها باسم المدعي العام على دائرة الاستئناف في المحكمة.
    Además, un acuerdo de cooperación podría hacer posible que se reorganizara la Sala de Apelaciones, en particular mediante el refuerzo de los vínculos estructurales con la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y la racionalización de sus métodos de trabajo. UN وبالإضافة على ذلك، فمن شأن اتفاق للتعاون أن يتيح إعادة تنظيم دائرة الاستئناف وبالذات من خلال روابط هيكلية معززة مع دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا فضلا عن ترشيد طرائق عملها.
    El primer aspecto de las reformas iniciadas internamente se refiere a las Salas de Apelaciones del Tribunal y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN 12 - كان أول جوانب الإصلاحات التي بدأت يتعلق بدائرتي الاستئناف في المحكمة وفي المحكمة الدولية لرواندا.
    En 2001-2002, la Sala de Apelaciones del Tribunal sufrió varias reformas importantes desde el punto de vista estructural y orgánico. UN وفي غضون 2001-2002 شهدت دائرة الاستئناف في المحكمة عددا من الإصلاحات الهيكلية والتنظيمية الهامة.
    3. Los magistrados de la Sala de Apelaciones del Tribunal Especial tomarán como guía las decisiones de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. UN 3 - يسترشد قضاة دائرة الاستئناف في المحكمة الخاصة بأحكام دائرة الاستئناف في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ودائرة الاستئناف في المحكمة الدولية لرواندا.
    Hasta ahora pues, ante la ausencia de un acta de acusación, la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones del Tribunal Especial para el Líbano solo han ejercido en forma limitada las funciones judiciales que les atribuye el estatuto. UN وبسبب عدم صدور أي قرار اتهام حتى الآن، لم تتسن للدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف في المحكمة بعد فرصة ممارسة مهامهما القضائية وفقا للقانون إلا بقدر محدود.
    Así pues, el bienio 2012-2013 será el de mayor volumen de trabajo en la historia de las Apelaciones del Tribunal. UN وبالتالي ستكون فترة السنتين 2012-2013 هي أكثر الفترات انشغالاً في تاريخ قضايا الاستئناف في المحكمة.
    No obstante, los Magistrados Meron y Joensen consideran que sería más eficiente que esas apelaciones fueran tramitadas por la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en lugar de la Sala de Apelaciones del Mecanismo. UN غير أن القاضيين ميرون ويونسن يريان أن من الأكفأ أن تنظر دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بدل دائرة الاستئناف في الآلية، في دعاوى الاستئناف.
    En consecuencia, solicitan que se introduzca una excepción a lo dispuesto en los arreglos de transición a fin de que la Sala de Apelaciones del Tribunal pueda resolver dichas apelaciones. UN وبالتالي، فإنهما يطلبان الخروج عن أحكام الترتيبات الانتقالية حتى يتسنى لدائرة الاستئناف في المحكمة ممارسة اختصاصها فيما يتعلق بالاستئناف.
    En consecuencia, desde el punto de vista de la eficiencia organizativa sería preferible que la eventual apelación interpuesta contra el fallo emitido en primera instancia en la causa Ngirabatware fuera resuelta por la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ومن ثم من المحبذ، من باب تحقيق الكفاءة التنظيمية، أن تبت دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أي استئناف ضد الحكم الابتدائي في قضية نغيراباتواري.
    La Sala de Apelaciones del Tribunal previó en su momento que conocería de la causa Ngirabatware y la incluyó en las previsiones presupuestarias del Tribunal cuando parecía que el fallo en primera instancia se emitiría antes de la fecha de comienzo de la subdivisión de Arusha del Mecanismo. UN وقد خططت دائرة الاستئناف في المحكمة للنظر في قضية نغيراباتواري وأدمجتها في توقعات ميزانية المحكمة عندما بدا أن الحكم الابتدائي سيصدر قبل تاريخ بدء عمل فرع أروشا من الآلية.
    En consecuencia, la Sala de Apelaciones del Tribunal podría incorporar la eventual apelación en la causa Ngirabatware en su lista de causas pendientes sin que ello afectara a la estrategia de conclusión o al presupuesto del Tribunal. UN وبناء عليه، بإمكان دائرة الاستئناف في المحكمة أن تدمج أي استئناف لقضية نغيراباتواري ضمن القضايا المتبقية المعروضة عليها دون الإخلال باستراتيجية إنجاز أعمال المحكمة أو التأثير على ميزانيتها.
    (Firmado) Theodor Meron Presidente del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales Presidente de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal UN رئيس الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، رئيس قضاة دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Apeló contra esta decisión ante el Órgano de Apelación del Tribunal Superior de Asuntos Económicos. UN وتقدم باستئناف إلى دائرة الاستئناف في المحكمة الاقتصادية العليا التي رفضت استئنافه، بتاريخ غير محدد.
    En lo que respecta al Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, en la información complementaria proporcionada, la Comisión Consultiva observa que se necesitará la suma de 15.085.600 dólares para sufragar los gastos de los abogados defensores para un promedio de 34 acusados que serán enjuiciados y podrían presentar recursos de apelación en el Tribunal en el bienio 2012-2013. UN 7 - وفيما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، تلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه سيلزم تخصيص مبلغ 600 085 15 دولار لتوفير محامي الدفاع لما يبلغ في المتوسط 34 متهما ممن سيعرضون على المحاكمة أو على إجراءات الاستئناف في المحكمة خلال فترة السنتين 2012-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus