"الاستبعاد الاجتماعي والفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exclusión social y la pobreza
        
    • exclusión social y pobreza
        
    • la exclusión social y la
        
    Su principal objetivo es erradicar la exclusión social y la pobreza en los barrios marginales. UN والهدف الرئيسي منها هو القضاء على الاستبعاد الاجتماعي والفقر في الأحياء المستبعدة اجتماعياً.
    - Formular políticas para luchar contra la exclusión social y la pobreza extrema. UN ـ وضع سياسات لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي والفقر المدقع.
    Los grupos con necesidades especiales también resultan afectados de distintas formas por la exclusión social y la pobreza. UN وتأثرت بصور مختلفة بعض الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من جراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    Los grupos con necesidades especiales también resultan afectados de distintas formas por la exclusión social y la pobreza. UN وتأثرت بصور مختلفة بعض الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من جراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    El Gobierno ajustaba periódicamente las políticas sociales y laborales con el fin de mejorar las condiciones de vida de las personas en situación de riesgo de exclusión social y pobreza. UN وتعدل الحكومة بانتظام السياسات الاجتماعية وسياسات سوق العمل من أجل تحسين الظروف المعيشية للأشخاص المعرضين لخطر الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    Los grupos con necesidades especiales también resultan afectados de distintas formas por la exclusión social y la pobreza. UN وتأثرت بصور مختلفة بعض الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من جراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    En numerosos países ciertos grupos sociales reciben menos servicios sociales básicos y no tienen acceso a las mismas oportunidades, lo que pone de manifiesto un fuerte vínculo entre la exclusión social y la pobreza. UN وفي بلدان عديدة، تحصل فئات اجتماعية معينة على قدر أقل من الخدمات الاجتماعية الأساسية وتعاني من عدم تكافؤ الفرص المتاحة، مما يدل على الصلة الوثيقة بين الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    Sin embargo, muchos estudios de la UE sobre la exclusión social y la pobreza no contienen en general datos desglosados por pertenencia étnica. UN ومع ذلك، لم تصنف دراسات عديدة أجراها الاتحاد الأوروبي بشأن الاستبعاد الاجتماعي والفقر البيانات عموماً بحسب العرق.
    La exclusión social y la pobreza han seguido siendo significativas barreras para el bienestar de las personas de edad. UN وما زال الاستبعاد الاجتماعي والفقر عقبتين كبيرتين في سبيل رفاه كبار السن.
    26. El Gobierno de Portugal reconoce que la cuestión de la eliminación de la exclusión social y la pobreza tiene importancia especial. UN ٢٦- تسلم حكومة البرتغال بأن قضية القضاء على الاستبعاد الاجتماعي والفقر تتسم بأهمية خاصة.
    Preocupado porque la exclusión social y la pobreza limitan la participación y el interés de los jóvenes en la sociedad y dificultan la plena realización de su potencial como agentes del cambio social, UN وإذ يساوره القلق لأن الاستبعاد الاجتماعي والفقر يحدان من انخراط الشباب ومشاركتهم في المجتمع ويعوق الشباب عن إدراك قدراتهم الكامنة كعناصر للتغيير الاجتماعي،
    STEP es un programa mundial de lucha contra la exclusión social y la pobreza en el marco del seguimiento de las grandes cumbres mundiales sobre el desarrollo social celebradas en Copenhague y Ginebra. UN وهو برنامج عالمي لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي والفقر يندرج في إطار متابعة مؤتمري القمة العالميين المتعلقين بالتنمية الاجتماعية اللذين عُقِدا في كوبنهاغن وجنيف.
    62. En vista de que la exclusión social y la pobreza son consecuencia principalmente de una situación desfavorable en el mercado de trabajo, se han emprendido actividades como: UN 62- ولما كان الاستبعاد الاجتماعي والفقر ينجمان أساساً عن وجود وضع غير مواتٍ في سوق العمل، فقد بدأ القيام بما يلي:
    El programa también ha creado una plataforma electrónica innovadora denominada CIARIS (Centro Informático de Aprendizaje y de Recursos para la Inclusión Social), que conecta a las personas, los expertos y los recursos para contribuir a la lucha contra la exclusión social y la pobreza. UN وأنشأ البرنامج أيضا منتدى إلكترونيا مبتكرا هو مركز اللغات والموارد المعني بالإدماج الاجتماعي يصل بين الناس والخبراء والموارد من أجل تحسين مكافحة الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    La protección social ha demostrado ser un instrumento eficaz para reducir el riesgo de exclusión social y la pobreza y promover la integración social. UN 36 - أثبتت الحماية الاجتماعية جدواها كأداة فعالة لتقليل مخاطر الاستبعاد الاجتماعي والفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    15. La delegación señaló que otra de las principales prioridades del Gobierno era la prevención de la exclusión social y la pobreza. UN 15- وذكر الوفد أن أولوية رئيسية أخرى للحكومة تتمثل في منع الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    La acción del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otros grupos de la sociedad civil es tan importante como la del gobierno para superar la exclusión social y la pobreza y fortalecer la integración social. UN ولا بد لﻹجراءات التي يتخذها القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والجماعات اﻷخرى داخل المجتمع المدني أن تكون حاسمة بنفس القدر الذي تتمتع به اﻹجراءات الحكومية إذا أريد أن تنجح الجهود المبذولة من أجل التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والفقر ولتعزيز التكامل الاجتماعي.
    La acción del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otros grupos de la sociedad civil es tan importante como la del Estado para superar la exclusión social y la pobreza y fortalecer la integración social. UN ولا بد لﻹجراءات التي يتخذها القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والجماعات اﻷخرى داخل المجتمع المدني أن تكون حاسمة بنفس القدر الذي تتمتع به اﻹجراءات الحكومية إذا أريد أن تنجح الجهود المبذولة من أجل التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والفقر ولتعزيز التكامل الاجتماعي.
    El efecto del desempoderamiento, la pobreza, la exclusión social y el subempleo de una madre joven lo heredan sus hijos, con lo que se perpetúa un ciclo intergeneracional de exclusión social y pobreza. UN وتأثير عدم التمكين، والفقر، والاستبعاد الاجتماعي، والعمالة الناقصة على الأم الشابة يرثه أطفالها ويديم دورة أجيالية طابعها الاستبعاد الاجتماعي والفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus