"الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuestionario para los informes bienales
        
    • cuestionarios para los informes bienales
        
    • los cuestionarios
        
    • el cuestionario de los informes bienales
        
    Los resultados satisfactorios del análisis efectuado a partir del cuestionario para los informes bienales dependen de un alto grado de cobertura y de la calidad de la información. UN ويعتمد نجاح التحليل المستند إلى الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية على مدى شمول المعلومات المقدّمة ونوعيتها.
    Ello se desprende claramente del análisis de los datos reunidos mediante el cuestionario para los informes bienales. UN ويتضح ذلك من تحليل البيانات الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    Ello se desprende claramente del análisis de los datos reunidos mediante el cuestionario para los informes bienales. UN ويتضح ذلك من تحليل البيانات المجمّعة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    El análisis de las respuestas a preguntas incluidas en otras partes del cuestionario para los informes bienales permitirá comprender mejor cómo se traduce en actos concretos el alto nivel de compromiso político y de conciencia del problema. UN وسيوضح تحليل الإجابات الواردة في الأقسام الأخرى من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية مدى تحول المستوى العالي من الالتزام على صعيد السياسات إلى إجراءات ملموسة.
    Un orador destacó la necesidad de revisar los cuestionarios para los informes bienales y ofreció apoyo técnico a tal fin. UN وشدد أحد المتكلمين على ضرورة تنقيح الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية وعرَض دعمه التقني في هذا التنقيح.
    Esta sección contiene un análisis resumido de las iniciativas emprendidas por los gobiernos para potenciar la cooperación judicial, a partir de las 90 respuestas recibidas de los Estados Miembros a la sección IV del cuestionario para los informes bienales. UN وفيما يلي موجز لتحليل جهود الحكومات الرامية إلى توثيق التعاون القضائي، أعد بناء على 90 ردا من الدول الأعضاء على الجزء رابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    El índice agrupa los indicadores contenidos en la parte IV del cuestionario para los informes bienales respecto de cada país, a fin de producir un promedio regional, subregional y mundial. UN ويجمع الدليل المؤشرات الواردة في الجزء رابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية لكل بلد من أجل تحديد متوسط على الأصعدة الإقليمي ودون الإقليمي والعالمي.
    Por consiguiente, no debía esperarse que los datos proporcionados a través del cuestionario para los informes bienales cumplieran una función para la que no habían sido concebidos. UN ونتيجة لذلك، ينبغي عدم توقع أن تقدّم البيانات المستقاة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية شيئا لم تكن مُصمّمة لتقديمه.
    Se reconoció que, en algunas regiones, el cuestionario para los informes bienales había sido la única fuente de datos regionales sobre las respuestas de los Estados Miembros para afrontar el problema mundial de las drogas. UN واعتُرف بأن الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية كان، في بعض المناطق، مصدر البيانات الإقليمية الوحيد بشأن الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    A fin de facilitar el suministro de información de manera estructurada, dicha solicitud contenía un cuadro con los indicadores específicos que figuraban en el cuestionario para los informes bienales. UN وتسهيلا لتقديم المعلومات على نحو منظم، أُرفق مع الطلب جدول يبيّن مؤشرات محدّدة واردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    40. A ese respecto, se observó que el cuestionario para los informes bienales no estaba destinado a permitir una evaluación del impacto de la aplicación de esos compromisos. UN 40- ولوحظ في هذا الصدد، أن الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية لم يُصمّم لكي يتيح إجراء تقييم لأثر تنفيذ تلك الالتزامات، ولم يقصد منه ذلك.
    2. El cuestionario para los informes bienales se preparó como instrumento para vigilar los avances en el logro de los objetivos aprobados en 1998 en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN 2- لقد وُضع الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية باعتباره أداة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، في عام 1998.
    16. La información facilitada a través del cuestionario para los informes bienales tiene un carácter principalmente cualitativo, pues se basa en las opiniones de expertos. UN 16- وتتسم المعلومات التي ترد في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية بكونها في معظمها ذات علاقة بالنوعية في طبيعتها، وتستند إلى رأي الخبراء.
    48. El cuestionario para los informes bienales permite obtener información sobre las respuestas de los Estados para reducir las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales del uso indebido de drogas. UN 48- يتيح الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية معلومات عن الإجراءات التي تتخذها الدول للحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدّرات.
    61. Sería aconsejable que en el futuro esta parte del cuestionario para los informes bienales siguiera trasluciendo unos niveles de actuación tan elevados. UN 61- ومن المستصوب أن يتواصل في المستقبل الإبلاغ عن هذه المستويات الجيدة من التدابير في هذا المجال من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    73. El análisis de las respuestas facilitadas por los Estados en las distintas secciones del cuestionario para los informes bienales dedicadas a la reducción de la demanda de drogas permite extraer las siguientes conclusiones básicas para que las examine la Comisión: UN 73- ويمكن أن يفضي تحليل ردود الدول في أقسام الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات إلى الاستنتاجات الأساسية التالية لكي تنظر فيها اللجنة:
    16. El análisis de las respuestas estratégicas y de política al problema de los estimulantes tipo anfetamínico se basó en un grupo de siete preguntas seleccionadas del cuestionario para los informes bienales. UN 16- استند تحليل الاستجابات السياساتية والاستراتيجية لمشكلة المنشّطات الأمفيتامينية إلى مجموعة مكوّنة من سبعة أسئلة مختلفة منتقاة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    33. Cinco de las preguntas del cuestionario para los informes bienales trataban del aumento de la sensibilización y la reducción de la demanda de estimulantes de tipo anfetamínico. UN 33- وتناولت خمسة أسئلة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية زيادة الوعي بالمنشّطات الأمفيتامينية والحد من الطلب عليها.
    11. Se hizo alusión específica a la mejora de los mecanismos internacionales existentes de reunión de datos, incluida la posible reestructuración de los procesos relativos a los cuestionarios para los informes bienales y a los cuestionarios para los informes anuales. UN 11- وأشير بشكل خاص إلى تعزيز الآليات الدولية القائمة لجمع البيانات، بما في ذلك إمكانية إعادة هيكلة عمليتي الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية والاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    No obstante, algunos representantes insistieron en la necesidad de afinar más el cuestionario de los informes bienales para que incluyera una evaluación exhaustiva de todos los compromisos, tanto generales como concretos, contraídos en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones (resolución S-20/2 de la Asamblea, anexo). UN إلا أن بعض الممثلين شددوا على ضرورة زيادة صقل الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية بحيث يتضمن تقديرا شاملا لكل الالتزامات العامة منها والخاصة التي تدخل في نطاق الإعلان السياسي الــذي اعتمـدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين (مرفق قرار الجمعية العامة دإ-20/2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus