"الاستثمارات المحلية والأجنبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las inversiones nacionales y extranjeras
        
    • inversión nacional y extranjera
        
    • inversión interna y extranjera
        
    • inversores internos y externos
        
    • inversiones locales y extranjeras
        
    Las autoridades procuran mantener esos elementos positivos alentando las inversiones nacionales y extranjeras. UN وتسعى سلطات منغوليا إلى المحافظة على تلك العناصر الإيجابية بتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    las inversiones nacionales y extranjeras en los sectores de la economía no vinculados a las materias primas aumentarán al menos un 30%. UN ويجب أن تزيد الاستثمارات المحلية والأجنبية في القطاعات الاقتصادية، بخلاف قطاع المواد الخام، بنسبة 30 في المائة على الأقل.
    En el segundo período de sesiones de la Reunión multianual de expertos se señalaron esos tres sectores como primordiales en cuanto a la potenciación de los efectos sinérgicos entre las inversiones nacionales y extranjeras. UN وقد حُدِّدت هذه المجالات الثلاثة في الدورة الثانية لاجتماع الخبراء هذا باعتبارها مجالات رئيسية فيما يتعلق بتعزيز أوجه التآزر بين الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Ahora que la subida de los precios y el crecimiento constante de la demanda han hecho rentable la inversión en la agricultura, los gobiernos deberían adoptar las medidas políticas necesarias a nivel nacional, regional e internacional para movilizar mejor la inversión nacional y extranjera a fin de incrementar significativamente la producción de cereales y otros alimentos, y reforzar la cadena de valor en los países en desarrollo. UN أما الآن وقد أدى ارتفاع الأسعار واستمرار نمو الطلب إلى جعل الاستثمار في الزراعة مربحاً، فسيكون على الحكومات أن تضع السياسات التمكينية الضرورية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي بحيث يمكن القيام على نحو أفضل بحشد الاستثمارات المحلية والأجنبية على حد سواء، لزيادة تعزيز إنتاج الحبوب الغذائية وغيرها من المنتجات الغذائية وتطوير سلاسل القيمة في البلدان النامية.
    Sin desplazar a la inversión privada, esos instrumentos deberían tener por objetivo canalizar, atraer y, en caso necesario, complementar la inversión nacional y extranjera en sectores y esferas que afectan la vida de los más pobres, cuyos ingresos y capacidades deben mejorar de forma sostenible mediante su participación plena y eficaz en el proceso de producción. UN ودون حشد منع الاستثمارات الخاصة، ينبغي لهذه الأداة أن تهدف إلى توجيه الاستثمارات المحلية والأجنبية واجتذابها واستكمالها كلما اقتضت الضرورة، في القطاعات والمجالات التي تؤثر في حياة معظم الفقراء ممن يجب تحسين امكانياتهم على نحو مستدام، عن طريق تمكينهم من المشاركة مشاركة كاملة وعلى نحو فعال في عملية الانتاج.
    A ese fin se precisa un mayor volumen de recursos financieros nacionales e internacionales, bien con cargo a la asistencia oficial para el desarrollo o mediante la inversión interna y extranjera. UN فالأمر بحاجة إلى زيادة الموارد المادية الوطنية والدولية، سواء من خلال المساعدات الرسمية للتنمية أو من خلال الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Recordaron que los inversores internos y externos debían contribuir de manera importante a modernizar y renovar los medios productivos de los PMA y a promover su competitividad internacional. UN وأشاروا إلى أن الاستثمارات المحلية والأجنبية ينبغي أن تؤدي دوراً في تحديث وتحسين القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وجعلها قادرة على المنافسة على المستوى الدولي.
    Entre tanto, los disturbios sociales y políticos pusieron en peligro los progresos en la captación de inversiones locales y extranjeras. A su vez, esto contribuirá a que los ingresos públicos sean inferiores a lo previsto. UN وفي هذه الأثناء، تعرّض للخطر التقدم المحرز في اجتذاب الاستثمارات المحلية والأجنبية من جراء الاضطرابات الاجتماعية والسياسية مما سيساهم بدوره في انخفاض إيرادات الحكومة دون ما كان متوقعاً.
    Al mismo tiempo, reconocemos que los fallos en el liderazgo político y económico de muchos países africanos impiden la movilización y utilización efectivas de recursos escasos hacia esferas productivas a fin de atraer y facilitar las inversiones nacionales y extranjeras. UN وفي نفس الوقت، فإننا ندرك أن الإخفاقات في القيادة السياسية والاقتصادية في العديد من البلدان الأفريقية تعوق تعبئة واستخدام الموارد النادرة بصورة فعالة في أنشطة المجالات الإنتاجية بغية اجتذاب وتسهيل الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    d) Intensificar el desarrollo regional alentando las inversiones nacionales y extranjeras. UN (د) تعزيز التنمية الإقليمية من خلال تشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    d) La intensificación del desarrollo regional mediante el estímulo a las inversiones nacionales y extranjeras. UN (د) تعزيز التنمية الإقليمية من خلال تشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    ii) Es necesario lograr una mejor integración de las políticas relativas a las corrientes de capital en las políticas nacionales de desarrollo económico proporcionando incentivos a las iniciativas que promuevan las inversiones nacionales y extranjeras orientadas a la exportación y que tuvieran repercusiones favorables en la creación de riqueza y empleo; UN ' 2` يلزم إدماج السياسات المتعلقة بالتدفقات المالية على نحو أفضل في سياسات التنمية الاقتصادية الوطنية عن طريق تقديم الحوافز للاستثمارات التي تشجع على كل من الاستثمارات المحلية والأجنبية الموجهة نحو الصادرات، والتي لها آثار إيجابية كبيرة على الثروة وعلى توفير الوظائف؛
    Los países productores de energía deberían hacer frente a este reto mediante el desarrollo de la actividad empresarial, y el establecimiento de regímenes fiscales y de inversión que atraigan la inversión interna y extranjera, y la transferencia de tecnología. UN وسيتعين على البلدان المنتجة للطاقة مواجهة هذا التحدي عن طريق تطوير المشاريع وأنظمة الاستثمار والأنظمة الضريبية التي تجتذب الاستثمارات المحلية والأجنبية وتشجع على نقل التكنولوجيا.
    Recordaron que los inversores internos y externos debían contribuir de manera importante a modernizar y renovar los medios productivos de los PMA y a promover su competitividad internacional. UN وأشاروا إلى أن الاستثمارات المحلية والأجنبية ينبغي أن تؤدي دوراً في تحديث وتحسين القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وجعلها قادرة على المنافسة على المستوى الدولي.
    Con este objetivo, Kuwait se está transformando en un centro financiero y comercial de ámbito regional; también se están desplegando esfuerzos para incorporar el país a la economía libre mundial y atraer inversiones locales y extranjeras. UN وذكر أن بلده يتحول إلى مركز مالي وتجاري إقليمي مع وضع ذلك الأمر نصب الأعين؛ كما تبذل الجهود لدمجه في الاقتصاد العالمي الحر وجذب الاستثمارات المحلية والأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus