"الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la SIED
        
    • de SIED
        
    • la inversión extranjera directa hacia el exterior
        
    • Investment
        
    • SIED de
        
    • la salida de IED
        
    • salidas de inversión extranjera directa
        
    El régimen normativo relativo a la SIED y las PYMES 33 - 34 17 UN سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج والمؤسسات الصغيرة
    El fomento de la SIED impulsada por empresas conjuntas asegura que el capital local también participe con el capital indio en el proceso de desarrollo de los países receptores, y esto representaría un menor costo de divisas. UN وتعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في هذا الشكل يكفل مشاركة رأس المال المحلي أيضاً مع رأس المال الهندي في عملية التنمية للبلدان المضيفة وسيكون ذلك بتكلفة أقل من العملة الأجنبية.
    El régimen normativo relativo a la SIED y las PYMES UN سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    Total de SIED UN مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
    Nota: la clasificación se realizó en función del monto acumulado de SIED. UN ملاحظة: المرتبة من حيث رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    " Internacionalización de las empresas de los países en desarrollo por medio de la inversión extranjera directa hacia el exterior " UN " دراسة حالة إفرادية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جانب مشاريع من الأرجنتين "
    La liberalización de la política relativa a la SIED no basta para alentar a más PYMES a salir al extranjero a fin de participar en la internacionalización y beneficiarse de ella. UN وتحرير سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج لا يكفي وحده لتشجيع المزيد من تلك المؤسسات على الذهاب إلى الخارج للمشاركة في عملية التدويل والاستفادة منها.
    de las ETN de Singapur Ventajas competitivas resultantes de la SIED UN اكتساب مزايا تنافسية عقب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
    Estos marcos institucionales son tal vez más eficaces para apoyar la SIED que los propios incentivos a tal efecto. UN ولربما كانت هذه الأطر المؤسسية أكثر فعالية من حوافز الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في دعم هذا الاستثمار.
    El propósito de la internacionalización mediante la SIED es mejorar la competitividad. UN والهدف من الاندفاع نحو التدويل من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج هو تعزيز قدرة الشركات التنافسية.
    Los motivos de la SIED fueron en gran medida los mismos para las PYMES y para las grandes empresas. UN ولا تكاد دوافع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج تختلف لدى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الكبرى.
    La atenuación de los controles de cambios y la liberalización de las políticas en materia de SIED han desempeñado un importante papel en el apoyo a la SIED india. UN وأدت سياسة التخفيف من مراقبة أسعار الصرف وتحرير الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج دوراً مهماً في دعم الاستثمار الأجنبي الهندي.
    VII. CONSIDERACIONES DE POLÍTICA QUE RESPALDAN la SIED 39 - 43 19 UN سابعاً- الاعتبارات السياساتية التي تدعم الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج 39-43 18
    La fusión se llevó a cabo a nivel de las empresas para asegurar que los cambios recientes en los nombres de las empresas y sus abreviaturas se incorporasen correctamente cuando se clasificaba la SIED conforme al tamaño de las empresas. UN وتم الاندماج على مستوى الشركة للتأكد من أن التغيرات التي طرأت مؤخراً على أسماء الشركات ومختصراتها قد أدرجت على النحو الواجب عند تصنيف الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج بحسب الحجم.
    La atenuación de los controles de cambios y la importante liberalización de las políticas relativas a la SIED en la década de 1990 desempeñaron un importante papel al alentar a las empresas indias a invertir en el extranjero. UN وقد كان لتخفيف الرقابة على الصرف والتحرير الواسع النطاق لسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في التسعينات دور مهم في تشجيع الشركات الهندية على الاستثمار في الخارج.
    Se analizan también las tendencias, los factores impulsores y las motivaciones, así como las consideraciones normativas y la competitividad de las empresas indias en materia de SIED. UN كما تتناول بالبحث اتجاهات الشركات الهندية وحوافزها ودوافعها، واعتباراتها السياساتية، وقدرتها التنافسية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    Esta clasificación en dos olas refleja no sólo los efectos de la liberalización de las políticas en materia de SIED mediante modificaciones de la cuantía de las corrientes de IED hacia el exterior, sino también los cambios en su carácter y sus motivaciones. UN وهذا التصنيف بحسب الموجتين لا يتوافق مع أثر تحرير سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج فحسب من خلال التغيرات في حصة تدفقات هذه الاستثمارات، بل إنه يتوافق أيضاً مع التغيرات في طبيعة هذه الاستثمارات ودوافعها.
    " Estudio monográfico sobre la inversión extranjera directa hacia el exterior de empresas de la Argentina " UN " دراسة حالة إفرادية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جانب مشاريع هندية صغيرة ومتوسطة الحجم "
    Internationalization of Developing Country Enterprises through Outward Foreign Direct Investment UN :: تدويل مشاريع البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
    II. SIED de SINGAPUR: TENDENCIAS Y EVOLUCIÓN 6 - 17 5 UN ثانياً - الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من سنغافورة: الاتجاهات والتطورات 4
    Por otra parte, la Reunión también examinará qué opciones de políticas pueden utilizarse para fortalecer la competitividad empresarial de los países en desarrollo mediante la salida de IED. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيناقش الاجتماع الخيارات السياساتية التي يمكن استخدامها لتعزيز القدرة التنافسية لمشاريع البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    Las salidas de inversión extranjera directa desde los países menos adelantados UN الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من أقل البلدان نموا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus