"الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la IED en el desarrollo
        
    • la inversión extranjera directa en el desarrollo
        
    • de la IED sobre el desarrollo
        
    • la inversión extranjera directa para el desarrollo
        
    31. La UNCTAD ha continuado analizando las repercusiones de la IED en el desarrollo. UN 31- وواصل الأونكتاد عمله المتعلق بتحليل تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    Tomó nota de la contradicción entre las obligaciones de la OMC de reducir las prescripciones en materia de resultados por una parte y la necesidad de optimizar las repercusiones de la IED en el desarrollo, por otra. UN وأحاط علماً بالتناقض القائم بين التزامات منظمة التجارة العالمية لتخفيض متطلبات الأداء من جهة وضرورة بلوغ المستوى الأمثل في تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية من جهة أخرى.
    Seguir examinando los efectos de la IED en el desarrollo con miras a ayudar a los países en desarrollo a atraer esas inversiones, aprovecharlas y potenciar en la mayor medida posible sus efectos positivos y hacer frente a los desafíos que de ellas se derivan. UN :: أن يواصل دراسة تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية بغية مساعدة البلدان النامية في جذب هذا الاستثمار، والاستفادة منه وزيادة آثاره الإيجابية إلى أقصى حد ومواجهة التحديات المترتبة عليه.
    El Grupo apreciaba el trabajo realizado con respecto a las repercusiones de la inversión extranjera directa en el desarrollo de África e hizo un llamamiento para que se emprendieran iniciativas similares en relación con Asia y América Latina. UN وأعربت المجموعة عن تقديرها لما أُنجز من عمل فيما يتعلق بآثار الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية في أفريقيا، داعيةً إلى القيام بعمل مماثل بالنسبة لآسيا وأمريكا اللاتينية.
    En la práctica, sin embargo, es probable que la repercusión de la inversión extranjera directa en el desarrollo dependa de la motivación y la estrategia de las empresas extranjeras y de las políticas y características de los países receptores. UN إلا إنه من الناحية العملية، من المحتمل أن يتوقف أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية على دوافع الشركات الأجنبية واستراتيجياتها وعلى سياسات البلد المضيف وخصائصه.
    A la luz de todo ello, la Reunión de Expertos debería centrarse en cuestiones relacionadas con los efectos de la IED en el desarrollo y su influencia en la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN وفي ضوء ذلك، ينبغي أن يركز اجتماع الخبراء على القضايا المتصلة بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية ودوره في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    En fechas más recientes, la ASEAN reconoció que las necesidades que esos responsables tenían de datos sobre las repercusiones de la IED en el desarrollo habían aumentado. UN وفي وقت أقرب عهداً، سلَّمت هذه الرابطة بالاحتياجات الموسَّعة لدى واضعي السياسات بخصوص البيانات المتعلقة بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    83. Las delegaciones solicitaron a la secretaría que prosiguiera su investigación sobre los efectos de la IED en el desarrollo. UN 83 - وطلبت الوفود من الأمانة مواصلة بحوثها بشأن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    83. Las delegaciones solicitaron a la secretaría que prosiguiera su investigación sobre los efectos de la IED en el desarrollo. UN 83- وطلبت الوفود من الأمانة مواصلة بحوثها بشأن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    37. La UNCTAD siguió analizando las repercusiones de la IED en el desarrollo. UN 37- وواصل الأونكتاد عمله بشأن تحليل أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    b) Las medidas en el marco regulador para alentar la IED en esferas desfavorecidas de los países se vuelven fundamentales para aumentar el efecto de la IED en el desarrollo. UN (ب) أصبحت التدابير المدرجة في الإطار التنظيمي لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في المناطق المحرومة في البلدان أكثر أهمية في تعزيز أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    Potenciar el efecto del Informe facilitando la difusión de sus resultados y recomendaciones de política mediante actividades de seguimiento, como talleres, seminarios y otros eventos, con los encargados de la formulación de políticas para mejorar la comprensión de las principales cuestiones relacionadas con la inversión privada y el impacto de la IED en el desarrollo. UN :: تعزيز تأثير التقرير عن طريق تيسير نشر نتائجه وتوصياته السياساتية من خلال أنشطة المتابعة، التي تشمل حلقات العمل والحلقات الدراسية وغير ذلك من الأنشطة الموجهة إلى واضعي السياسات، الأمر الذي يزيد من فهم قضايا الاستثمار الخاص الرئيسية وتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    La fórmula del informe de 2005 de la UNCTAD sobre el desarrollo económico de África, en que se reconsideraba el papel de la IED, debía extenderse a otras regiones en desarrollo, como América Latina y Asia, haciendo especial hincapié en el impacto de la IED en el desarrollo económico. UN 5 - وأشار إلى التقرير الذي أعده الأونكتاد في عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا والذي يركز فيه على إعادة التفكير في دور الاستثمار الأجنبي المباشر فقال إنه ينبغي إعداد تقارير مماثلة فيما يتصل بمناطق نامية أخرى مثل أمريكا اللاتينية وآسيا، مع التشديد على تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية الاقتصادية.
    5. La fórmula del informe de 2005 de la UNCTAD sobre el desarrollo económico de África, en que se reconsideraba el papel de la IED, debía extenderse a otras regiones en desarrollo, como América Latina y Asia, haciendo especial hincapié en el impacto de la IED en el desarrollo económico. UN 5- وأشار إلى التقرير الذي أعده الأونكتاد في عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا والذي يركز فيه على إعادة التفكير في دور الاستثمار الأجنبي المباشر فقال إنه ينبغي إعداد تقارير مماثلة فيما يتصل بمناطق نامية أخرى مثل أمريكا اللاتينية وآسيا، مع التشديد على تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية الاقتصادية.
    Durante el 57º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo y en otras reuniones internacionales de alto nivel se puso de manifiesto la pertinencia del tema y su contribución a una mejor comprensión de los efectos de la inversión extranjera directa en el desarrollo. UN وجرى في الدورة السابعة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية والمناسبات الدولية الأخرى الرفيعة المستوى التأكيد على أهمية الموضوع وما يقدمه من مساهمة في تحقيق فهم أفضل لأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية.
    El impacto de la inversión extranjera directa en el desarrollo sostenible de los países menos adelantados depende también de la medida en que las filiales extranjeras actúen como buenos ciudadanos corporativos interesados en la promoción del desarrollo sostenible en los países receptores. UN 67 - يتوقف أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا المضيفة أيضا على مدى تصرف فروع الشركات الأجنبية، بوصفها مثالا للمواطنة الصالحة التي لها مصلحة في تعزيز التنمية المستدامة في البلدان المضيفة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus