"الاستثمار في التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inversión en el desarrollo
        
    • invertir en el desarrollo
        
    • Invirtiendo en el desarrollo
        
    • las inversiones en el desarrollo
        
    • inversión en desarrollo
        
    • invertir en desarrollo
        
    • inversiones en desarrollo
        
    • Investing in Development
        
    • la inversión al desarrollo
        
    • de inversión en el
        
    • inversiones para el desarrollo
        
    La seguridad en el siglo XXI significa, sobre todo, inversión en el desarrollo, en la democracia y en los derechos humanos. UN وأن الأمن في القرن الحادي والعشرين، يعني قبل كل شيء، الاستثمار في التنمية وفي الديمقراطية وفي حقوق الإنسان.
    Si queremos generar un mundo seguro, libre y democrático, la inversión en el desarrollo es una necesidad absoluta. UN فإن أردنا أن نقيم عالماً آمناً وحراً وديمقراطياً، فإن الاستثمار في التنمية يفرض نفسه كضرورة مطلقة.
    No debemos olvidar nunca que invertir en el desarrollo aporta enormes dividendos. UN ويجب ألا ننسى أن الاستثمار في التنمية يحقق مردودا كبيرا.
    Estamos convencidos de que el fondo de diversificación cuya creación se propone es una invitación a invertir en el desarrollo armonioso de nuestro continente y, por extensión, en la paz. UN ونحن مقتنعون بأن صندوق التنويع المقترح يُعد دعوة إلى الاستثمار في التنمية المتجانسة لقارتنا. وعلى نطاق أوسع في السلم.
    4. Refiriéndose a una reciente publicación de las Naciones Unidas titulada Invirtiendo en el desarrollo, el orador dijo que muchas de sus recomendaciones eran pertinentes y tocaban a aspectos financieros. UN 4- وقال المتكلم، مستشهداً بمنشور الأمم المتحدة " الاستثمار في التنمية " الذي صدر مؤخراً، إن كثيراً من توصيات هذا المنشور وجيهة وتتعلق بقضايا التمويل.
    Muchos residentes en las zonas rurales de África pasarán a ser residentes urbanos, por lo que las inversiones en el desarrollo humano de las zonas rurales también configurarán las perspectivas económicas urbanas. UN وسوف يصبح الكثيرون من سكان الأرياف في أفريقيا من سكان الحضر، من ثم فإن الاستثمار في التنمية البشرية بالمناطق الريفية سوف يبلور أيضا الآفاق الاقتصادية في الحضر.
    El marco de políticas e incentivos será fundamental para promover la inversión en desarrollo y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales. UN وسيكون لإطار السياسات والحوافز أهمية حيوية في تعزيز الاستثمار في التنمية ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Habló de la inestabilidad causada por George Athor y David Yau Yau y de la necesidad de invertir en desarrollo agrícola. UN وتحدث عن عدم الاستقرار الذي تسبب فيه جورج أتور وديفيد ياو ياو، والحاجة إلى الاستثمار في التنمية الزراعية.
    Esto entraña una mayor inversión en el desarrollo a largo plazo en las zonas rurales y urbanas para apoyar la agricultura en pequeña escala y generar empleos urbanos y no agrícolas. UN ويقتضي ذلك تحقيق المزيد من الاستثمار في التنمية الطويلة الأمد في المناطق الريفية والحضرية لدعم المشاريع الزراعية صغيرة الحجم وتوليد فرص عمل خارج المزرعة وفي المدينة.
    Sin embargo el estudio del Instituto muestra que el hambre podría reducirse mediante la inversión en el desarrollo y la reducción de la subordinación a la agricultura, que depende de la lluvia. UN ومع ذلك، فقد كشفت دراسة المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن الحدّ من الجوع ممكن عن طريق الاستثمار في التنمية وتخفيف الاعتماد على الزراعة المتكلة على الأمطار.
    Además, el acceso limitado a los servicios sociales básicos y la falta de inversión en el desarrollo rural y el sector privado continúan obstaculizando las actividades de recuperación y reconstrucción. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال محدودية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية ونقص الاستثمار في التنمية الريفية وفي القطاع الخاص تعوقان جهود الإنعاش وأنشطة إعادة الإعمار.
    Por último, deben reducirse los gastos militares a favor de una mayor inversión en el desarrollo humano. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى تخفيض النفقات العسكرية لصالح زيادة الاستثمار في التنمية البشرية.
    Invertir en los niños y en la juventud significa invertir en el desarrollo y en la reducción de la pobreza. UN والاستثمار في الأطفال وفي الشباب يعني الاستثمار في التنمية وفي التقليل من الفقر.
    Sobre todo, no nos olvidemos de la necesidad de invertir en el desarrollo. UN وقبل كل شيء، ينبغي ألا تغيب عن بالنا الحاجة إلى الاستثمار في التنمية.
    Debemos invertir en el desarrollo y, por ende, en la paz. UN إننا نحتاج إلى الاستثمار في التنمية وبالتالي في السلام.
    Me complace enormemente poder transmitir a los Estados Miembros, en todos los idiomas oficiales, el informe sinóptico final del Proyecto del Milenio titulado Invirtiendo en el desarrollo: Un plan práctico para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأعرب عن بالغ سروري لإحالة التقرير النهائي عن مشروع الأمم المتحدة للألفية، الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية عرض عام*، إلى جميع الدول الأعضاء، بجميع اللغات الرسمية.
    En el informe Invirtiendo en el desarrollo: un plan práctico para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio se sostiene que el desarrollo está al alcance de muchas naciones, y se proporcionan amplios ejemplos de las medidas que los países pueden adoptar, individual y colectivamente, para avanzar en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويرى التقرير المعنون: الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن التنمية في متناول دول عديدة، ويقدم أمثلة عديدة على الإجراءات التي يمكن للبلدان اتخاذها، بصورة فردية أو جماعية، لكي تقترب من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) La publicación del informe del Proyecto del Milenio presentado al Secretario General y titulado Invirtiendo en el desarrollo; UN (أ) إطلاق تقرير مشروع الألفية - الاستثمار في التنمية المقدم إلى الأمين العام؛
    En general, las inversiones en el desarrollo humano dan resultados positivos. UN ٩ - ويوفر الاستثمار في التنمية البشرية، بصفة عامة، عائدات إيجابية.
    La representante sugirió que las inversiones en el desarrollo económico de los países pobres con objeto de garantizar su estabilidad política y económica podrían contribuir a reducir la trata. UN وأشارت إلى أن الاستثمار في التنمية الاقتصادية للبلدان الفقيرة من أجل كفالة استقرارها السياسي والاقتصادي يمكن أن يحد من هذا الاتجار.
    En las estrategias globales de crecimiento destinadas a mejorar la vida de los pobres se incluyen políticas destinadas a promover la inversión en desarrollo rural, lo que constituye un incentivo para que los pobres de ese medio asuman el control de su propio destino. UN وتشمل استراتيجيات النمو الشامل الرامية إلى تحسين حياة الفقراء سياسات موجهة صوب الاستثمار في التنمية الريفية، مما يشجع الفقراء على التحكم في مصائرهم.
    Esas crisis no sólo son más gravosas que no invertir en desarrollo social sino que suelen ser consecuencia de que no se hayan hecho las inversiones correspondientes. UN وهذه الأزمات ليست أبهظ من الاستثمار في التنمية الاجتماعية فحسب وإنما هي في أحوال كثيرة ناتجة عن انعدام هذا الاستثمار.
    En los últimos años se ha registrado una reducción del 25% en los gastos militares, pero, en contra de las expectativas, ese dividendo no se ha traducido en inversiones en desarrollo sostenible. UN وفي السنوات اﻷخيرة، كان هناك انخفاض بنسبة ٢٥ في المائة في النفقات العسكرية، لكن هذا العائد لم يحقق المرجو منه في الاستثمار في التنمية المستدامة.
    UN Millenium Project (2005) Investing in development: a practical plan to achieve the Millenium Development Goals. UN - مشروع الأمم المتحدة للألفية (2005) الاستثمار في التنمية: خطة عملية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es la hora de la solidaridad real y efectiva de los países desarrollados con los países en desarrollo; es la hora de promover la inversión al desarrollo superando el concepto de ayuda al desarrollo. UN حان الوقت لكي تبدي البلدان المتقدمة النمو تضامنا حقيقيا وفعالا مع البلدان النامية. وحان الوقت لتعزيز الاستثمار في التنمية بما يتجاوز مفهوم المساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus