"الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de inversión para el desarrollo sostenible
        
    • inversión para el desarrollo sostenible de
        
    • la inversión para el desarrollo sostenible
        
    El Marco de Políticas de inversión para el desarrollo sostenible de la UNCTAD podría ofrecer orientación a este respecto. UN ويمكن الاسترشاد في هذا الصدد بالإطار المعتمد في الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Para ayudar a los gobiernos en esta tarea, la UNCTAD ha elaborado un marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible. UN ولمساعدة الحكومات في هذه المهمة، وضع الأونكتاد إطاراً لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, en la reunión se examinará el marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible elaborado por la UNCTAD. UN وسيناقش الاجتماع بالتالي إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة الذي وضعه الأونكتاد.
    En todo momento, destacaron la valiosa contribución que el programa de trabajo de la UNCTAD en relación con los AII y el recién creado marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible podían ofrecer en esta esfera. UN وأثناء المناقشة، أشار المشاركون إلى ما يمكن أن تقدمه في هذا الخصوص المساهمة القيمة لبرنامج عمل الأونكتاد المتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية وإطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة الذي وضعه الأونكتاد مؤخراً.
    El Grupo de Trabajo acoge con agrado el reconocimiento de la relevancia de los Principios Rectores para el marco y, en colaboración con la UNCTAD, espera seguir promoviendo la comprensión de la interrelación entre la inversión para el desarrollo sostenible y los Principios Rectores. UN ويرحب الفريق العامل بالاعتراف بأهمية المبادئ التوجيهية بالنسبة للإطار، ويتطلع بالتعاون مع الأونكتاد، إلى تعزيز فهم الصلة بين الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة والمبادئ التوجيهية.
    Un debate en línea sobre el marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible podría ser una excelente manera de contribuir al logro de ese objetivo. UN وسيتيح إجراء مناقشة إلكترونية بشأن إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة وسيلة فريدة للإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    El marco político de inversión para el desarrollo sostenible de la UNCTAD proporciona orientación a los encargados de formular políticas sobre cómo adaptar las políticas de inversión con el fin de lograr resultados que promuevan el desarrollo sostenible y el crecimiento inclusivo. UN ويوفر إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة التوجيه لواضعي السياسات بشأن كيفية تصميم سياسات استثمار ترمي إلى تحقيق نتائج تعزز التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع.
    En este sentido, la puesta en marcha del marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible de la UNCTAD se reveló fundamental para aumentar las repercusiones de la labor de la UNCTAD en el desarrollo. UN وقد ثبت أن إطلاق إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة عامل رئيسي لتعزيز تأثير أعمال الأونكتاد في مجال التنمية.
    Algunos delegados también destacaron que era necesario mantener una coherencia en el diseño de las políticas de inversión, como ponía de manifiesto el Marco de Políticas de inversión para el desarrollo sostenible de la UNCTAD. UN كما أبرز بعض المندوبين الحاجة إلى ضمان الاتساق عند تصميم سياسات الاستثمار كما يؤكد على ذلك إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة الذي وضعه الأونكتاد.
    40. Varios delegados señalaron que el marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible elaborado por la UNCTAD era un paso en la buena dirección para cumplir el Mandato de Doha. UN 40 - وقال عدد من المندوبين إن إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة الذي وضعه الأونكتاد يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح لتنفيذ ولاية الدوحة.
    111. Los delegados convinieron en que era necesario prestar especial atención a que el marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible se situara en el centro de todas esas actividades. UN 111 - واتفق المندوبون على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لوضع إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة في صلب هذه الأنشطة جميعها.
    40. Varios delegados señalaron que el marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible elaborado por la UNCTAD era un paso en la buena dirección para cumplir el Mandato de Doha. UN 40- وقال عدد من المندوبين إن إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة الذي وضعه الأونكتاد يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح لتنفيذ ولاية الدوحة.
    111. Los delegados convinieron en que era necesario prestar especial atención a que el marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible se situara en el centro de todas esas actividades. UN 111- واتفق المندوبون على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لوضع إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة في صلب هذه الأنشطة جميعها.
    15. Varias delegaciones subrayaron la importancia y pertinencia, tanto temática como temporal, del nuevo marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible de la UNCTAD. UN 15- وشددت عدة وفود على أهمية إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة الجديد الذي اعتمده الأونكتاد، وملاءمته وحسن توقيته.
    A ese respecto, el reciente Marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible de la UNCTAD era una contribución útil, especialmente para la elaboración de políticas de inversión internacionales, puesto que reforzaba la asistencia prestada en relación con los acuerdos internacionales de inversión. UN ولتحقيق هذا الغرض، يعد إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة مساهمة مفيدة، لأغراض منها صنع السياسات في مجال الاستثمار الدولي، حيث يعزز المساعدة المقدمة من الأونكتاد بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    En este contexto, el Marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible de la UNCTAD podía resultar una herramienta útil para, en primer lugar, facilitar la formulación de políticas regionales óptimas y, en segundo lugar, garantizar que los objetivos de desarrollo sostenible tuvieran prioridad en las políticas regionales y los acuerdos internacionales de inversión en general. UN وفي هذا السياق، يمكن لإطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة أن يشكل أداة مفيدة، أولا لتيسير صنع السياسات إقليميا على الوجه الأمثل، وثانيا لضمان إيلاء الأولوية لأهداف التنمية المستدامة في السياسات الإقليمية واتفاقات الاستثمار الدولية عموما.
    En lo tocante a la regulación, el API siguió las directrices del Marco de Políticas de inversión para el desarrollo sostenible de la UNCTAD y pidió que se estableciesen con claridad y transparencia las condiciones para la inversión, que se ampliase el ámbito de aplicación de la Ley de Inversiones de 1980 y que se reconsiderasen las funciones reguladoras de la Junta de Inversiones. UN فعلى الجانب التنظيمي، اتبع استعراض سياسة الاستثمار المبادئ التوجيهية التي وفرها إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة الذي وضعه الأونكتاد، ودعا إلى تحديد شروط الاستثمار بوضوح وشفافية مع توسيع نطاق قانون الاستثمار لعام 1980 وإعادة النظر في الوظائف التنظيمية لمجلس الاستثمار.
    Su labor analítica incluye cinco vías para la reforma del mecanismo de solución de controversias entre inversores y Estados, esbozada en el Informe sobre las inversiones en el mundo 2013; cuatro opciones de acción definidas en el Informe sobre las inversiones en el mundo 2014, así como posibilidades de fomentar la aplicación del Marco de Políticas de inversión para el desarrollo sostenible. UN ويشمل ما يقوم به من عمل تحليلي خمسة مسارات لإصلاح نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدولة، على النحو المبين في تقرير الاستثمار العالمي 2013؛ وأربعة مسارات للعمل ترد في تقرير الاستثمار العالمي 2014؛ وسبلاً لتعزيز تنفيذ إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    El Marco de Políticas de inversión para el desarrollo sostenible, con su principio de formulación dinámica de las políticas -- que requiere una evaluación continua de la eficacia de los instrumentos de política -- , solo es un ejemplo. UN ولعل أحد الأمثلة على ذلك " إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة " ، القائم على مبدأ الحيوية في وضع السياسات - الذي يدعو إلى تقييم مستمر لفعالية أدوات السياسات.
    Pueden movilizar y encauzar la inversión para el desarrollo sostenible mediante la introducción de una serie de políticas que abarquen medidas reglamentarias, instrumentos económicos, programas de información y programas voluntarios de cooperación entre el sector público y el sector privado. UN ويمكنها أن تساعد في تعبئة وتركيز الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة من خلال إدخال مزيد من السياسات التي تشمل اتخاذ تدابير تنظيمية وآليات اقتصادية وبرامج إعلامية وبرامج تعاونية تطوعية من قبل القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus