"الاستجابات لتغير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las respuestas al cambio
        
    Fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo UN تعزيز قدرة البلدان على دمج الاستجابات لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية
    Fortalecer la capacidad de los países, en particular los países en desarrollo, para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo UN تعزيز قدرة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على دمج الاستجابات لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية.
    Celebraron la prioridad otorgada a la consecución de los ODM y la incorporación de las respuestas al cambio climático en las actividades de desarrollo. UN كما أعربت عن ترحيبها بالأهداف الإنمائية للألفية كأولوية، وكذلك عن تعميم الاستجابات لتغير المناخ في الأنشطة الإنمائية.
    Celebraron la prioridad otorgada a la consecución de los ODM y la incorporación de las respuestas al cambio climático en las actividades de desarrollo. UN كما أعربت عن ترحيبها بالأهداف الإنمائية للألفية كأولوية، وكذلك عن تعميم الاستجابات لتغير المناخ في الأنشطة الإنمائية.
    Por ejemplo, se señala que las respuestas al cambio climático deberían coordinarse de manera integrada con el desarrollo social y económico con miras a evitar efectos adversos sobre este último. UN وعلى سبيل المثال، تشير إلى وجوب التنسيق المتكامل بين الاستجابات لتغير المناخ والتنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تفادي أن تلحق آثار ضارة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El objetivo del PNUMA es fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos de desarrollo nacional. UN 33 - يتمثل هدف اليونيب في تعزيز قدرة البلدان على إدراج الاستجابات لتغير المناخ في عمليات التنمية الوطنية.
    Afirmando que las respuestas al cambio climático deberían coordinarse de manera integrada con el desarrollo social y económico con miras a evitar efectos adversos sobre este último, teniendo plenamente en cuenta las necesidades prioritarias legítimas de los países en desarrollo para el logro de un crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza, UN وإذ يؤكد أن الاستجابات لتغير المناخ ينبغي أن تُنسق بينها وبين التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطريقة متكاملة بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، على أن تؤخذ بعين الاعتبار الاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام ولاستئصال شأفة الفقر،
    Los objetivos de desarrollo están vinculados intrínsecamente además con la lucha contra el cambio climático, y las respuestas al cambio climático no deben debilitar el crecimiento económico a largo plazo, objetivo particularmente pertinente a los países en desarrollo. UN 4 - وأضاف قائلا إن أهداف التنمية مرتبطة فعليا أيضا بمكافحة تغير المناخ، وينبغي ألا تقوض الاستجابات لتغير المناخ النمو الاقتصادي الطويل الأجل، وهو هدف هام بوجه خاص للبلدان النامية.
    Durante el período 2010-2013, la finalidad del PNUMA ha sido fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos de desarrollo nacional con un presupuesto previsto de 162 millones de dólares. UN تمثل هدف اليونيب، خلال الفترة 2010- 2013، في تعزيز قدرة البلدان على دمج الاستجابات لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية، بميزانية مقررة قدرها 162 مليون دولار.
    20. Reafirmamos que las respuestas al cambio climático se deben coordinar de una manera integrada con el desarrollo económico y social a fin de evitar repercusiones adversas en este último, teniendo plenamente en cuenta las legítimas necesidades prioritarias de los países en desarrollo para lograr un crecimiento económico sostenido y erradicar la pobreza; UN ' ' 20 - نؤكد من جديد وجوب التنسيق المتكامل بين الاستجابات لتغير المناخ والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بغية تفادي أن تلحق آثار ضارة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والقضاء على الفقر.
    20. Reafirmamos que las respuestas al cambio climático se deben coordinar de una manera integrada con el desarrollo económico y social a fin de evitar repercusiones adversas en este último, teniendo plenamente en cuenta las legítimas necesidades prioritarias de los países en desarrollo para lograr un crecimiento económico sostenido y erradicar la pobreza; UN ' ' 20 - نؤكد من جديد وجوب التنسيق المتكامل بين الاستجابات لتغير المناخ والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بغية تفادي أن تلحق آثار ضارة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والقضاء على الفقر.
    17. Reafirmamos que las respuestas al cambio climático deberían coordinarse con el desarrollo social y económico en forma integrada, con miras a evitar efectos adversos sobre este último, teniendo plenamente en cuenta las necesidades prioritarias legítimas de los países en desarrollo para el logro del crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza. UN " 17 - نؤكد من جديد وجوب التنسيق بشكل متكامل بين الاستجابات لتغير المناخ والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بغية تفادي أن تلحق آثار سلبية بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والقضاء على الفقر.
    Los Ministros reafirmaron que las respuestas al cambio climático debían coordinarse con el desarrollo social y económico en un modo integral, con miras a evitar las repercusiones negativas sobre ese desarrollo, teniendo presentes las necesidades prioritarias legítimas de los países en desarrollo de logro de un crecimiento económico sostenido y de erradicación de la pobreza. UN 31 - وأكد الوزراء مجددا أنه ينبغي التنسيق بشكل متكامل بين الاستجابات لتغير المناخ والتنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل تفادي أن تلحق آثار سلبية بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع مراعاة الاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والقضاء على الفقر.
    17. Reafirmamos que las respuestas al cambio climático deberían coordinarse con el desarrollo social y económico en forma integrada, con miras a evitar efectos adversos sobre este último, teniendo plenamente en cuenta las necesidades prioritarias legítimas de los países en desarrollo para el logro del crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza. UN " 17 - نؤكد من جديد وجوب التنسيق بشكل متكامل بين الاستجابات لتغير المناخ والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بغية تفادي أن تلحق آثار سلبية بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والقضاء على الفقر.
    28. Los Ministros reafirmaron que las respuestas al cambio climático debían coordinarse con el desarrollo social y económico de una manera integrada, con miras a evitar las repercusiones negativas para este último, teniendo en cuenta las necesidades prioritarias legítimas de los países en desarrollo para lograr un crecimiento económico sostenido y erradicar la pobreza. UN 28 - وأكد الوزراء مجددا أنه ينبغي التنسيق بشكل متكامل بين الاستجابات لتغير المناخ والتنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل تفادي أن تلحق آثار سلبية بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، مع مراعاة الاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مطرد والقضاء على الفقر.
    d) Creando conciencia de los posibles efectos del cambio climático en los recursos hídricos y la necesidad de adoptar los medios y las medidas de precaución necesarios para integrar las respuestas al cambio climático en las estrategias y planes sectoriales; UN (د) زيادة الوعي بالآثار المحتملة لتغير المناخ على الموارد المائية، وبالتدابير الاحترازية اللازمة ووسائل إدماج الاستجابات لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛
    d) Creando conciencia de los posibles efectos del cambio climático en los recursos hídricos y la necesidad de adoptar los medios y las medidas de precaución necesarios para integrar las respuestas al cambio climático en las estrategias y planes sectoriales; UN (د) زيادة الوعي بالآثار المحتملة لتغير المناخ على الموارد المائية، وبالتدابير الاحترازية اللازمة ووسائل إدماج الاستجابات لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus